News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Comparing game localizations  (Read 100550 times)

Gideon Zhi

  • IRC Staff
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3529
    • View Profile
    • Aeon Genesis
Re: Comparing game localizations
« Reply #260 on: April 15, 2016, 09:22:39 pm »
In Pokemon Red/Green (Japanese versions), your path is blocked by an old man who is passed-out drunk. In Red/Blue (American versions), he just hasn't had his coffee yet.

This is actually really clever! I approve of this.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7003
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #261 on: April 15, 2016, 10:04:51 pm »
I already told you in an email, Mato but Secret of the Stars had a town of drunks. Changed to a town of lazy people in the localization.
I've recorded some clips and I'll get them uploaded soon.

Japan
USA

Also, Estpolis Denki (at least the two SNES games) had various kinds of booze you could buy that would increase (various?) stats when used in battle, or restore HP when used outside of battle. In the localizations (Lufia), they were changed to various flavors of cider.
« Last Edit: April 15, 2016, 10:38:44 pm by KingMike »
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

shadowmanwkp

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 134
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #262 on: April 20, 2016, 06:48:55 am »
Also, Estpolis Denki (at least the two SNES games) had various kinds of booze you could buy that would increase (various?) stats when used in battle, or restore HP when used outside of battle. In the localizations (Lufia), they were changed to various flavors of cider.

Correct me if I'm wrong here, but isn't cider alcoholic?

USC

  • Submission Reviewer
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 283
  • Obviously Outdated
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #263 on: April 20, 2016, 08:00:50 am »
It's probably referring to apple cider, which is not alcoholic. It seems to be an American thing - everyone else immediately thinks of "hard" cider.

Spooniest

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3262
  • Ain't got no berf cer-fi-ti-cate on me now
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #264 on: April 20, 2016, 08:50:59 am »
In America, the first thing someone thinks of when they hear "cider" is "apple cider," which is a nonalcoholic drink, yeah.

"Cider" outside the States seems to exclusively refer to an alcoholic drink.
I never wanted to work in a pet shop, you know. I wanted to be...a lumberjack.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7003
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #265 on: April 20, 2016, 10:40:00 am »
Indeed in America, apple cider is probably the first thing they think of.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

tryphon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 722
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #266 on: April 20, 2016, 12:20:16 pm »
How do you call "real" (i.e with apples AND alcohol) cider then ?

Spooniest

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3262
  • Ain't got no berf cer-fi-ti-cate on me now
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #267 on: April 20, 2016, 01:00:32 pm »
"Hard Cider" we call it.
I never wanted to work in a pet shop, you know. I wanted to be...a lumberjack.

KillerBob

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 145
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #268 on: April 20, 2016, 02:16:35 pm »
Right now I'm trying to think of what games in the 90s had alcohol censored in some way, whether it was bars turning to cafes or actual alcohol changing to something else. All that comes to mind right now is FF4 and FF6, but I know there's a lot more than that!
A bar in Final Fight was changed to a club, see: http://rq87.flyingomelette.com/FF/F/1/SNESr.html

Koopa's and Peach's victory animations in Super Mario Kart depict them drinking champagne.

JP:   International:

JP:   International:

VicVergil

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 725
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #269 on: April 20, 2016, 03:04:54 pm »
Demon's Crest has an item shop with all kinds of toxic substances serving as healing potions... and then the full HP potion is inexplicably Gingseng in the localization. It was Mandragora in the JP version but since it was hallucinogenic NoA vetoed it.
And I think the SaGa game with opium dealers (changed to banana dealers) counts too?

Terranigma (initially done by NoA but ultimately not published by them) has a few changes like orphanages turned into schools.

And the budget 3D remake for PS2/GC (2003) for Tengai Makyou II (originally on PCE, 1992) as well as its emulated releases for DS and PSP (but oddly not Virtual Console) kept most times where sake appears but changed the few instances where the underage hero (if the player goes out of their way) can actually drink it, to water.

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 341
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Comparing game localizations
« Reply #270 on: April 20, 2016, 07:14:02 pm »
Whoa, thanks for the examples! I didn't know about a lot of these even though I've played the localized games before. I got a lot of learning to do  :beer:

VicVergil

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 725
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #271 on: April 20, 2016, 10:22:31 pm »
Oh, btw, there's Septentrion too. It's an escape room game for SNES about making it out of a sinking ship and helping other survivors. The SNES localization (SOS) removed the door leading to the bar and the three drunken survivors. Meeting or saving those three becomes impossible.

And the bird throwing beer mugs at Wario in Wario Land 2 to make him drunk, throws black iron balls instead.

And inexplicably, the French versions of A Link to the Past and Illusion of Gaia reverted some characters to their drunkard selves.

Chronosplit

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1466
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #272 on: April 21, 2016, 10:11:02 am »
Legend of Dragoon changed the spell Demon's Gate.  One could say it's censored, but not quite in the way you'd expect:

Outside Japan
Japan

Also since Pokemon Red/Blue was mentioned, in Pokemon FireRed/LeafGreen Gamblers were changed to Gamers upon localization.  They're Gamblers in Red/Blue/Yellow.  Gamblers actually returned in Diamond/Pearl/Platinum, but they were localized to PIs (as in Private Investigator) for some reason.  Ruby/Sapphire/Emerald also changed a few sprites.  I'll just leave the TCRF link on that one.
« Last Edit: April 21, 2016, 10:32:31 am by Chronosplit »

Lilinda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4538
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #273 on: April 21, 2016, 05:12:01 pm »
Wow that is a spell about magical periods killing enemies alright
Retired moderator/staff member as of July 14th 2016

SunGodPortal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2917
  • 2 + 2 = 5
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #274 on: April 22, 2016, 12:20:46 am »
Legend of Dragoon changed the spell Demon's Gate.  One could say it's censored, but not quite in the way you'd expect:

Outside Japan
Japan

LMAO! OMG that's insane. hahaha
War is Peace. Freedom is Slavery. Ignorance is Strength.

jink640

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 377
  • From nuggets to dust.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #275 on: April 22, 2016, 01:48:43 am »
Legend of Dragoon changed the spell Demon's Gate.  One could say it's censored, but not quite in the way you'd expect:

Outside Japan
Japan
I think that the finished product removed an animation which had Ros'e stabbing herself for that magic. But in the end it just decided that periods can open gates to hell.  :P

Chronosplit

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1466
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #276 on: April 22, 2016, 03:22:32 pm »
I think that the finished product removed an animation which had Ros'e stabbing herself for that magic. But in the end it just decided that periods can open gates to hell.  :P
I've heard of that before!  There's a magazine picture using a beta that some say supports it, because the character's in a pose that isn't used in the game.  I can't find it for the life of me though, I guess my Google-Fu's too weak. :P

jink640

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 377
  • From nuggets to dust.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #277 on: April 22, 2016, 07:19:54 pm »
I've heard of that before!  There's a magazine picture using a beta that some say supports it, because the character's in a pose that isn't used in the game.  I can't find it for the life of me though, I guess my Google-Fu's too weak. :P
Looks like it may have been in the German manual.
https://youtu.be/1Q_bWOS3AYQ?t=2m36s

VicVergil

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 725
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #278 on: April 23, 2016, 03:39:12 pm »
I guess the people localizing Legend of Dragoon wanted that badly to have something as ridiculous as Mortal Kombat's white "blood".

But in the end it just decided that periods can open gates to hell.  :P

Demon's Gate is "Hell's Gate" in the JP version, you're spot on.
Funny how SCEA wanted that changed when they were the ones adding profanity (hell, fuck, etc) to the originally tame Final Fantasy 7's script to make it look more edgy than the stuff on Nintendo consoles. I wonder what happened in between both releases (and Breath of Fire 4, for that matter)

Lilinda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4538
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #279 on: April 23, 2016, 04:13:17 pm »
BOF4 was localized by Capcom, so it doesn't really count.
Retired moderator/staff member as of July 14th 2016