News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Comparing game localizations  (Read 75427 times)

Garoth Moulinoski

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6290
  • Disliking that smoke.
    • View Profile
    • My Stuff including Super Smash Karts.
Re: Comparing game localizations
« Reply #120 on: September 20, 2012, 11:01:41 am »
Who will quote me next?
Disclaimer: If it sounds wrong, I may have been posting while asleep.

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 295
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Comparing game localizations
« Reply #121 on: October 05, 2012, 07:19:47 pm »
A while back I stumbled upon this nifty Japanese program that analyzes and dumps data from FFIV and FFIV Easy Type into nice HTML files:

http://s-endo.skr.jp/ff_analyzer.html

I'd like to try using it (or modifying it, since the source is available) to dump FFII SNES's data too, that way I can see if there are any technical differences too. I'm having trouble getting command line C compilers to work on my Windows 7 so I thought I'd ask here - has anyone ever used this program on FFII SNES before?

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6583
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #122 on: October 15, 2012, 01:08:33 am »
I don't think it's yet been brought up that apparently Cid, Yang and (less surprisingly) FuSoYa weren't important enough to warrant an introduction in the WonderSwan Color manual. :P

(OT: so I noticed that as I was scanning the manuals to my very small WS collection. Surprised I ended up amassing five of the ten WSC games Square released.
Or maybe it was nine. The last game was Front Mission, sequential #10 (SQRC10), but that's assuming Color game ID #3 wasn't reserved for FF3.
If so, that's FF1, FF2, two original games, and then five ports under the "Square Masterpieces" label.
Still more love than the WSC got from most third-parties. :P )
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 295
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Comparing game localizations
« Reply #123 on: November 28, 2012, 12:44:01 pm »
Oops, I forgot to mention I updated this yesterday: http://matotree.com/localization/final-fantasy-iv/mysidia-2/ It features the legend stuff - while writing it I thought of you, Ryusui  ;)

Some more status update info here too: http://matotree.com/2012/11/final-fantasy-iv-comparison-update-mysidia-2/

At some point I need to go back a few sections and insert some interesting things from the Playstation, PSP, etc. versions but I wonder if I should just save that stuff for later so that I can get momentum back.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6583
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #124 on: November 28, 2012, 01:48:08 pm »
I think you made a mistake and posted the English screen twice on the first subject on the page.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 295
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Comparing game localizations
« Reply #125 on: November 28, 2012, 04:10:12 pm »
Yeah, someone pointed it out a little bit ago so I fixed it - but then I somehow undid it, oops.

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 295
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Comparing game localizations
« Reply #126 on: May 31, 2013, 02:12:22 am »
This is a gigantic bump, but first, I thought I'd mention that I moved these localization comparisons to its own site: http://legendsoflocalization.com/

Also, Ryusui, you might be interested in this FFIV guide that arrived today. Check out the text on the front cover!



Usually English text on stuff like this is just gibberish, so that came as a real surprise!

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Comparing game localizations
« Reply #127 on: May 31, 2013, 07:50:04 pm »
...whoa. The only glitch in all that is "whom." And maybe the ampersand.
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

Celice

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 617
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #128 on: June 01, 2013, 03:28:43 pm »
I can understand the use of the 'whom' if the overall intent of the statement is a demonstrative to whomever was born of the dragon.

:o

DSwizzy145

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 427
  • Super Famicom Fanatic
    • View Profile
    • Super Famicom Game List A-C + SNES Game List
Re: Comparing game localizations
« Reply #129 on: June 01, 2013, 10:01:13 pm »
Has anyone know any differences between the USA, European (Pal) Versions to Japanese version of SNES/SFC Lagoon?

Eien Ni Hen

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • You entitled girlfriend!
    • View Profile
    • Desert Bus Translations
Re: Comparing game localizations
« Reply #130 on: June 01, 2013, 11:11:14 pm »
Has anyone know any differences between the USA, European (Pal) Versions to Japanese version of SNES/SFC Lagoon?

Geez, Lagoon is such an obscure game.  :laugh:

I played the Japanese SFC version many years ago and I vaguely remember some of it being different than the US version. I think there were some name differences and I swear you could buy a manekineko (lucky cat) at a shop in one of the towns. I remember the X68000 version being very different than the SFC Japanese version, too.
Soon the super karate monkey death car would park in my space. But Jimmy has fancy plans... and pants to match. The monkey clown horrible karate round and yummy like cute small baby chick would beat the donkey.

Azkadellia

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • 提交向你的情妇!
    • View Profile
    • Princess Translations
Re: Comparing game localizations
« Reply #131 on: June 01, 2013, 11:41:32 pm »
I've played both the SNES/SFC and X68000 versions of Lagoon. I prefer the X68k version (even though I haven't a clue as to what the hell's going on) due to it having a superior battle system (think Hydlide NES. Hold down attack button and ram.) and superior music.
Current Projects: On hold indefinitely.
I do the Twitter thing now: https://twitter.com/MistressSaeko (expect lots of game streaming announcements)
Mistress of the RHDN Discord server.

Eien Ni Hen

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • You entitled girlfriend!
    • View Profile
    • Desert Bus Translations
Re: Comparing game localizations
« Reply #132 on: June 01, 2013, 11:50:34 pm »
I've played both the SNES/SFC and X68000 versions of Lagoon. I prefer the X68k version (even though I haven't a clue as to what the hell's going on) due to it having a superior battle system (think Hydlide NES. Hold down attack button and ram.) and superior music.

I agree. The SNES/SFC version has shitty controls, too, from what I recall. I wouldn't mind translating the X68k version at some point. Too bad there aren't more people interested in X68k translations.  ;)
Soon the super karate monkey death car would park in my space. But Jimmy has fancy plans... and pants to match. The monkey clown horrible karate round and yummy like cute small baby chick would beat the donkey.

Celice

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 617
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #133 on: June 02, 2013, 04:31:46 am »
Dude, I'd love a translation of Lagoon on the X68000. I loved Lagoon growing up, and I learned about it being a shite port a year or two back, but I could never find more info on the original... I've been wanting to play it forever D:

Azkadellia

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • 提交向你的情妇!
    • View Profile
    • Princess Translations
Re: Comparing game localizations
« Reply #134 on: June 02, 2013, 06:21:30 am »
Too bad there aren't more people interested in X68k translations.  ;)

Indeed. There's some damn good games for it.
Current Projects: On hold indefinitely.
I do the Twitter thing now: https://twitter.com/MistressSaeko (expect lots of game streaming announcements)
Mistress of the RHDN Discord server.

I.S.T.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4539
  • Ten years, still no avatar.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #135 on: June 02, 2013, 07:32:54 am »
IMO, SNES Lagoon isn't such a bad port, but the main issue is that the game itself is kinda bland. It's like a C+ game. Not really much point to play it other than for the X68K version's supposedly(I say supposedly because I haven't heard much if any of it) awesome soundtrack. The environments were changed, and neither were the graphics. The battle system really isn't THAT different. The main thing is you mash buttons to swing rather than holding it down. Given the nature of the game and how you had to angle your attack in both versions in an Ys-like manner, well...

I just don't see much of a difference. Was the plot majorly changed between the US and Japanese releases of SNES Lagoon, or the SNES and X68K releases of it? That might warrant a translation as well as the music...
Retired moderator/staff member as of July 14th 2016

DSwizzy145

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 427
  • Super Famicom Fanatic
    • View Profile
    • Super Famicom Game List A-C + SNES Game List
Re: Comparing game localizations
« Reply #136 on: June 02, 2013, 09:43:56 am »
Yeah speaking of X68000 Games i've been peeping on those for a very long time wondering if you guys were interested in old school PC games as i was back in the mid to late 1990's to mid 2000's ;)Very great looking games which i personaly believe there comparable to SNES/SFC & Famicom/nes but 100x better imo! p.s If you guys want a good library of them check em out here: http://mercenaryforce.web.fc2.com/x68k/x68000.html :thumbsup:

Eien Ni Hen

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • You entitled girlfriend!
    • View Profile
    • Desert Bus Translations
Re: Comparing game localizations
« Reply #137 on: June 02, 2013, 11:38:54 am »
Was the plot majorly changed between the US and Japanese releases of SNES Lagoon, or the SNES and X68K releases of it? That might warrant a translation as well as the music...

Yes, the X68k version has a few small differences in plot. This website details some of them. For example, there are more/different quests before leaving Atland, and Nasir has a sister (Reia) that you can visit. Also, the X68k version has some sweet cutscenes and better graphics.
Soon the super karate monkey death car would park in my space. But Jimmy has fancy plans... and pants to match. The monkey clown horrible karate round and yummy like cute small baby chick would beat the donkey.

I.S.T.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4539
  • Ten years, still no avatar.
    • View Profile
Re: Comparing game localizations
« Reply #138 on: June 02, 2013, 12:19:19 pm »
Hmm, in the stream I watched of it once(Thanks Azkadellia!), I didn't notice much of a difference in the graphics... That said, it was a stream. Those can reduce graphics quality even when broadcasting ancient systems like the X68K.
Retired moderator/staff member as of July 14th 2016

Gideon Zhi

  • IRC Staff
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3456
    • View Profile
    • Aeon Genesis
Re: Comparing game localizations
« Reply #139 on: June 02, 2013, 01:02:37 pm »
Yes, the X68k version has a few small differences in plot. This website details some of them. For example, there are more/different quests before leaving Atland, and Nasir has a sister (Reia) that you can visit. Also, the X68k version has some sweet cutscenes and better graphics.

Damn, I just realized: PROGRAMMED BY NASIR.