News: 11 March 2016 - Forum Rules, Mobile Version
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - saito

Pages: 1 [2] 3
Great job, the first time I played this game was with its original cart, back when it was released, so it brings a lot of memories, thank you for bringing this good brawler to the occidental world.

By the way, you should check your PMS ;O;O;O

Genecyst has a ppu viewer, which will help you if there's another table (if the story text is uncompressed with another table), it requires dos box if you're with xp or above, period ;O

Ninja Gaiden II: The Dark Sword of Chaos (Spanish)(Complete)(NES)   &   Ninja Gaiden III: The Ancient Ship of Doom (Spanish)(Complete)(NES)  both state...

This translation has some enhancements over the original English version.

Since I can't read Spanish I was curious if anyone knew what the enhancements were?

All script wise, script expansion, fixed some awkward sentences where engrish was used.
Nothing more, guess I didn't want to touch any sprite because I have a lot of respect for the saga.

News Submissions / Re: Translations: Slayers Sees the Light of Day!
« on: March 21, 2010, 11:43:10 am »
Good job guys, you're releasing material at an impressive pace, and the quality is excellent, keep it up!  :beer:

Meh... We don't really have a "Latin American Spanish". Normally, each "big" country (Mexico, Argentina, etc.) makes its own translation.

About this translation, it sounds great, but just by reading the readme file I could notice dozens of misspellings, and even that single example screenshot has one:

And "escuchas" would be "escuchás" in Argentina and Uruguay, but not anywhere else in the world. :P

That image (and the one from the patch's download page) is from the beta patch (and yeah it contain some errors).

Try the patch and I also encourage you to send me some feedback over to chrono traducciones forums (as I see that you're willing to do it).

By the way, 'escuchas' doesn't use accent in European Spanish, you might learn the differences between standard Spanish and Latin Spanish if you play the translation.

Anyways thanks for your compliment and we wish you enjoy the translation as much as you enjoyed hunting these said "dozens of misspellings" :thumbsup:

What kind of Spanish are we talking about, here?  Latin American Spanish or Spain Spanish?

Spain Spanish of course  :beer:

Haha. Documents.

Congrats, though!


Thanks   :)

Funny rawbot, the error must be because I had to redo my submission because of an image size error  :D

ROM Hacking Discussion / Re: YouTube/Google Video thread
« on: January 25, 2010, 09:19:48 pm »
Not mine but

Whoa a multiplayer hack, still very green but looks somewhat great D:

Nice job DaMarsMan & team, now I've another great reason to give all my love again to my lovely ol' ps2  :-* :-*

Good job guys, guess I'm gonna have something to play with for the next days. Happy New year ;)

News Submissions / Re: Translations: Policenauts for PSX released
« on: August 24, 2009, 07:38:49 pm »
Time for playing a bit more with my psx, good job  :beer:

News Submissions / Re: Translations: Completed Translations by aishsha
« on: August 23, 2009, 12:50:51 pm »
Good job,it seems you make it through all the battle ram errors.That's great :P

I'll try it once I have some free time D:

News Submissions / Re: Translations: Emerald Dragon Updated!
« on: November 19, 2008, 07:19:15 pm »
Thanks for releasing this new update, reminded meh that I have still to play both Emerald Dragon and Wozz geez, maybe when I take a break from romhacking I'll take'em on  :woot!:

News Submissions / Re: Translations: MOTHER 3 Fan Translation Complete
« on: October 21, 2008, 08:51:46 pm »
Tried the translation yesterday and I was amazed by the humor and spirit of the snes Earthbound game on this translation.
It's truly a jewel.
Thank you very much for making me remember my past years when I played it on a cartridge

News Submissions / Re: Translations: Innocent Sin beta testing
« on: September 11, 2008, 05:51:32 pm »
Good news! I'm looking forward on trying the patch :P

By the way, great job by removing the lag on PS2, it was really really annoying  :thumbsup:

Woot, it looks pretty cool. Thank you for the patch team HGG!

I'll be sure to try it out!  :beer:

Why is that Zill'Oll Infinite patch listed as having been released on June 8th, 2008? :o

Because I'm from the future  ;D

Honestly I don't know, maybe I drank too much alcohol that day  :D

It should be fixed now.

I would.

Also, for the next time you make an IPS patch, I'd use LIPS. Best IPS patcher, period.
Thank you for the suggestion ;)

Quote from: snesmaster40
Nice one. Any plans for the SNES one? I remember that game being pretty good

Well I didn't have any, but I could give it a try. However, I'm very sure that I'll start a project
for the second part of this game, it's even more rpg-like than the first game.

Thank you very much for the feedback. There was something wrong on the ips-exe patch. It seems that it didn't get the exact values for some tiles,it seems that there's various versions of the ROM (same bytes but different allocations). I've successfully fixed this problem and added an ups alternative patch to support a little byuu's new patch format and for those who dislike an auto ips file.

You two deserve a cookie. Here  :cookie:!

Sorry for the inconveniences

PS: Now I wonder if I should make a news update?  :huh:

It's not patching properly for me. Seems like all the lower-case letters are in katakana.
Hmm, weird. Please can you tell me both of you what emulator did you use, your Rom byte length and in what OS are you running on? It might be either that the exe didn't work properly on your OS, the emulator or the Rom.

Thank you very much in advance.

Pages: 1 [2] 3