By the way, you should check your PMS ;O;O;O
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Ninja Gaiden II: The Dark Sword of Chaos (Spanish)(Complete)(NES) & Ninja Gaiden III: The Ancient Ship of Doom (Spanish)(Complete)(NES) both state...
This translation has some enhancements over the original English version.
Since I can't read Spanish I was curious if anyone knew what the enhancements were?
Meh... We don't really have a "Latin American Spanish". Normally, each "big" country (Mexico, Argentina, etc.) makes its own translation.
About this translation, it sounds great, but just by reading the readme file I could notice dozens of misspellings, and even that single example screenshot has one:
And "escuchas" would be "escuchás" in Argentina and Uruguay, but not anywhere else in the world.
What kind of Spanish are we talking about, here? Latin American Spanish or Spain Spanish?
Not mine but
Why is that Zill'Oll Infinite patch listed as having been released on June 8th, 2008?
I would.Thank you for the suggestion
Also, for the next time you make an IPS patch, I'd use LIPS. Best IPS patcher, period.
Nice one. Any plans for the SNES one? I remember that game being pretty good
It's not patching properly for me. Seems like all the lower-case letters are in katakana.Hmm, weird. Please can you tell me both of you what emulator did you use, your Rom byte length and in what OS are you running on? It might be either that the exe didn't work properly on your OS, the emulator or the Rom.