This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
The hippo should be grey.
Again, Nintendo can not do that for projects like this. Grimlock, Snarfblam and crew can[and very likely will] safely ignore any C&D Nintendo may send them. With AMR2, the whole project was a completely new work that included Nintendo owned IP. Projects like this are different in the regards that these folks are modding, rearranging and inserting content into an existing work[which has been ruled the world over as lawful].
But I digress, we're getting off topic a bit..
...this is not dumb at all but is excellent advice, and you should have followed it.
Any other dialogue bits from games of the era that can bring the CringeFeels?
I thought that it was obvious it worked that way, but maybe I should have used a better example.
Thanks! You're literally the first one to say something nice about it.
I'll just forget about the VWF for the time being, but I'm a bit headstrong so I don't completely rule out coming back to it again.
Again, putting aside whether the new dialogue is "better" or "worse", it rarely represents the original material except in the broadest strokes. I'll just link you to my writeup at TCRF: https://tcrf.net/Lunar:_Eternal_Blue/Regional_Differences#Dialogue
The US version gets the point across, but suddenly not only have we lost the congruence among the different messages, we've invented new details about how this character is a guard who was assigned duties by Rainus/Lunn.
They would be tsurugi on the sign. They look the kind of sword Higan carries on his back (albeit shorter). There is also an icon for katana, but it doesn't appear on the shop signs. It appears in the smaller item font, used for katana that had names that were too long to spell out. The size of that tiny font icon is so small that it's not possible to convey that slight sense of curvature for the katana icon, but it gets the point across (also, most items get their names spelled out in the item description, with a few exceptions).
Hope you enjoy seeing a brush on the sign when you play the game!
If possible, please add me to the credits as "Satoshi Matrix" rather than "SATOSHI MATRIX".
Unfortunately we're only going to have the use of uppercase characters due to tile limitations.
Here you go:
Sound restoration with Opera and Orchestra:
(Take into consideration the vid is from v1.1, 2.1 has a LOT of synch issues fixed, the sprites move with the vocals in such an amazing way.
To be honest, Nintendo has a lot of explaining to do if the restoration is compatible with real hardware.
I am amazed at how such music quality could fit into the ROM.
I'd like to ask Bregalad if he could do some sort of quick tutorial as to how to do a single sound/sound restoration from scratch.
From opening the ROM, to dumping the song and soundfont, to restoring the SNES music into the GBA one.
I want to give M1+2 a try to be specific, perhaps even the SMA titles too, but I am at loss as to how to use GBA Mus Riper properly. :/
This room was a big pain in the ass. I would have chosen other colors if I could, but I had to use a couple of tricks so every corner was perfectly colored.
Thanks! I did not know about that release. The font used for the story portion of the game looks out of place for the setting (Font looks robotic and makes me think SciFi) and the flow of the narrative seems slightly stilted. I would have used Liangshan Marsh in my translation instead of Mount Liang, as it tied things together better. The original novel had many translated titles (Outlaws of the Marsh, Tale of the Marshes, Men of the Marshes, The Marshes of Mount Liang, All Men Are Brothers, and Water Margin), but unfortunately they picked the ugliest/worst sounding title for their translation .
The cover art looks too amateurish to spend $55 on. For example, look at the perspective of the axe in Li Kui's hand. It is in his left hand which is anatomically holding it straight up, yet the blade of the axe is somehow behind the right side of his face. Shi Jin, the "Nine Tattooed Dragons", is missing all his tattoos!!! I would have gladly offered my art skills free of charge to help this game have a professional looking western release.