logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

101351955

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - tomaitheous

Pages: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9
81
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: February 11, 2012, 06:51:31 pm »
You're gonna call it TurboGrafx instead of PC Engine, right? That's what Nintendo did on the VC. BTW, the Japanese VC release has the original intro.

 Just a bit of info. TTi switched the name form TurboGrafx-16 to Turbo Duo for Super CD games (when the Super CD card and Duo system came out in the US). TG16CD or TGCD are usually terms for CDROM (2.0) games. They were trying to rebrand the name of the system and new softs.

83
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 26, 2012, 12:58:22 pm »
Hmm. I thought I'd left off ending punctuation for the other ferryman and was doing the same for consistency, but that appears to be incorrect. I'll add it in (there's room for it).

 But the center alignment just seems strange to me for some standard dialogue. Other games don't do normal in game text boxes with center alignment (that I'm aware of off hand, though I'm sure there are exceptions. And probably good reasons for the exceptions). At least, for direct dialogue. And especially for only two lines of text. If there were no ending punctuation, I guess then center alignment would look a little more appropriate.


Edit:
 I ripped the SJIS directly from the ISO for the end credits:

リヒター・ベルモンド
堀川 仁
マリア・ラーネッド
鉄炮塚 葉子
アネット
本田 あつ子
テラ
村田 博美
イリス
安田 亜紀江
ドラキュラ伯爵
石丸 博也
ハンス・ギニター・クラウド
あきろぴと
地獄車中村
Sanoppi
メタルユウキ
Ryuichi
AKT
NOR
さうしらう
バビット・K
OPA
古川もとあき
いもほれいまい
大沢事務所
ACクリエイト株式会社
スタジオ・音のメルヘン屋
CoCoスタジオ
いぬまり
( http://www.pcedev.net/rondo_translation/credit_list.sjs )

84
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 25, 2012, 11:21:48 pm »

It has to do with how the game loads sections of the level from the CD. I originally had it coded and tested with Maria, and the main call hook as still there for Richter, but the receiving end of the hook wasn't there on Richter's section. So the game just crashed. And since Richter's SAT sheets are bigger than Maria's, I couldn't just replicate the hook routine in the same spot/sector for his data/chunk. So I moved it somewhere else that has no tie to either of them. It's fixed now.

85
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 25, 2012, 09:41:20 pm »
PM'd patch.

86
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 25, 2012, 07:52:21 pm »
Ok, I figured out the problem and fixed it. But before I send the patch, we should figure out the text (since it's now hack-isk ascii because of space constraints). The question "Are you ready?" seems out of place. Especially since it's a whole 'nother screen (screen change) before he asks it. Nothing that happens before it, gives it any sort of context. There's no pause or in-game event preceding it that gives hint. I guess it's a forewarning of sorts, as a question. But it just seems odd. "Be on your guard" or "Be on your guard..." seems to fit fine. Although the "..." is probably way overused, it seems to fit here IMO.

 As for the first string, it doesn't necessarily have to be the same as stage 4. The ferryman in stage 2' skips you to stage 3, completely avoiding the boss in stage 2'.   I mean, he's actually taking you somewhere different. Unlike the one in stage 4' who only takes you across.

 

87
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 25, 2012, 05:59:48 pm »
Um, I just found a game braking bug. When you get to the ferryman as Richter the game freezes.

 Hahahaha. So I see.

88
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 25, 2012, 04:01:31 pm »
The alignment thing isn't visible per se. But, instead of the text box being two rows of 16 characters - it's now a top row of 18 and a bottom row of 14 (so I could get the "?" on the same line in the next screen). I can change it as needed. "Allow me to take you across" and "Be on your guard, traveller!". Or "Ready yourself, traveller" or "Prepare yourself, traveller!". Etc (yeah, I used the British spelling of the word). I dunno.

 Also, I see you had a bit of trouble getting to the ferryman - :laugh:


 Edit: Oh, I forgot. The second phrase as less room for text(string space) than all the others for the ferryman. So you don't have a total of 32 chars like normal. Might be best to leave it as "Are you prepared?".

 Edit2: Yeah, "Are you prepared?" or "Be on your guard." are about what fits for the second screen.
 

89
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 25, 2012, 12:44:16 pm »
I have ferryman stage 2' finished, but there's an alignment problem.  "Are you prepared?" is 17 characters long. I can modify the SAT for that many chars, but if you decide something different  - I'll have to rehack it again.

 Edit: PM'd patch.

90
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 22, 2012, 10:24:28 pm »
Quote
Sweet! That's going in my portfolio.
:)

 Burnt Lasagna: PM'd finished work.

91
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 22, 2012, 11:41:47 am »
That's what SAT hacking is for ;)



 I'll convert and insert the new palette when I get home later this evening.

92
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 21, 2012, 08:29:04 pm »
Was there a problem with the previous peke title screen mock ups? Size or such? I can rework the SAT is size is a problem.

I resized Vanya's version to fit:


 Though I would have to still modified the SAT since it's 240 pixel instead of the original 224p wide.

93
ROM Hacking Discussion / Re: Variable Width Font? War of the Dead
« on: January 20, 2012, 11:18:16 am »
The problem is, there's not enough room for all the english text I want to insert.

 In the rom or on the screen? If it's a rom space issue, VWF won't help with that. Either rom expansion (and probably minor hacking to use the additional rom space) or some custom compression like 2 or 3 word look up ( ASM hacking/writing involved). If the japanese font is 8x8, then it's probably the old tilemap method. Where all the tiles are already in vram and the print routine just updates the tilemap as to which tile to point to - for showing on that line. Setting up a VWF routine would probably entail taking that area reserved for tiles and using it directly for a pseudo-bitmap buffer (like most PCE CD games do). That's a pretty advanced type of hack IMO.

94
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 19, 2012, 09:53:29 pm »
Ok. Done and patch PM'd.

95
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 19, 2012, 10:40:05 am »
Yeah, at first glance it looks like the normal built in system card font. And maybe it was taken from that, but it's definitely not a GETFONT bios call. I already verified it in the ISO as well as the debugger (there are no calls to GETFONT and the block of tiles is loaded directly from the data track into VRAM).

 Also, I found the BAT (tilemap). It's 128x32 and uncompressed. Once it's loaded into vram, it isn't touched after that - so an easy edit for whatever 'bitmap' size we need for the replacement text.

96
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 18, 2012, 11:40:19 pm »
It looks like pemdawg is right. Some of the tiles are reused. I'll see what I can do for redoing the tilemap for a linear bitmap layout. If you want, use a 128x104 bitmap to make the message. Or 16x13 tiles or 20x10 (160x80). Use whatever font you want. I'll handle the conversion and insertion.

97
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 18, 2012, 03:12:54 pm »
'Dunno. Never used feidian. I use TMOD2 (under XP, with PCE modules) to dump and insert tile/sprites, usually, for on the fly stuff or just looking for GFX in general. Though it's a tile editor like TM, it at least has PCE sprite cell support that TM doesn't.

98
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 18, 2012, 12:05:50 pm »
Really? I never came across it when I was editing all the title cards. What address is it at?

 Title cards? You mean at the start of the stages? Those are in sprite cell format, which is completely different than PCE tile format (an odd thing for the system of its generation; sprite cells are completely different planar order than tiles).

 The whole chunk of tiles and sprites are loaded from ISO offset 0x1800 (sector 3 in LBA offsets) and it's $c000 bytes in length (that single load includes the tiles and sprite cells in a single load). The tile chunk themselves are in the ISO at 0x1800 to 0x4400.

99
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 18, 2012, 11:08:12 am »
Assuming I found the right one in the ISO, the billboard text is just uncompressed PCE tiles (not sprite cells). Though its setup a bit strange. It's two bitmaps; a 16 tile wide pair on either side. That's why it looks really scrambled. If you got a translation, I can insert it.

100
Personal Projects / Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« on: January 17, 2012, 10:52:20 pm »
Y'know, I translated those lines on the last page. >_>

 Yes, but only three of them because that's all I had posted at the time. The middle image, despite having similar text, is a different string and condition. I clipped/changed some because they didn't fit the character limit (not that it's permanent; I'm not the translator).

 Edit: The billboard needs to be translated for the mini stage?


(second pic has some text that the girl character says)

Pages: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9