logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Tomato

Pages: [1] 2 3 4 5 6 ... 8
1
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: April 26, 2016, 11:43:01 am »
Yep, just anything from the 80s to around 2000 is okay, doesn't matter which system. Although if a game's already rated mature then seeing a "bad" word isn't as interesting  :angel:

2
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: April 25, 2016, 10:31:23 pm »
Can you guys think of any games from the 80s/90s that use the word "crap" (or anything of that level or stronger) in them, besides EarthBound? I'm reminded of this but it's all I can think of


3
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: April 20, 2016, 07:14:02 pm »
Whoa, thanks for the examples! I didn't know about a lot of these even though I've played the localized games before. I got a lot of learning to do  :beer:

4
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: April 15, 2016, 07:21:58 pm »

I've been working on the next Legends of Localization book about EarthBound (you can sign up for release notification here: http://legendsoflocalization.com/book ), and it's going to be HUGE. I'm expecting it to be between 300 and 400 pages, yikes.

Anyway, every so often I have questions that I have trouble answering myself so I thought I'd post some of them here once in a while if that's okay.

Right now I'm trying to think of what games in the 90s had alcohol censored in some way, whether it was bars turning to cafes or actual alcohol changing to something else. All that comes to mind right now is FF4 and FF6, but I know there's a lot more than that!

5
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: December 26, 2015, 06:07:35 pm »
Interesting, I wonder when that reprint happened. My hunch is that it was around the time the gray NES re-release happened, since A Link to the Past would've been out by then I think.

6
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: December 26, 2015, 01:18:38 pm »
Cool, glad you like the book, KillerBob! You're in the Thanks section too, BTW :P

I checked the Tips & Tactics book again, it looks like it went with Rubies, at least in the game intro/mechanics section:



It's possible it says Rupees elsewhere though, I haven't re-read the whole thing in a while.

Looking forward to your patch too!

7
Newcomer's Board / Re: Startropics Japanese Translation
« on: December 22, 2015, 09:36:37 pm »
Gideon Zhi did some quick research on the font + DTE a few weeks ago on Twitter: https://twitter.com/ClydeMandelin/status/651952187338190848 He might be able to provide some insight as well.

8
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: November 26, 2015, 12:37:36 am »
My Zelda book's finally available to buy! http://www.fangamer.com/products/legends-of-localization-zelda-book

The deluxe bundle comes with a bunch of cool extras if you happen to be one of the first 500!




https://www.youtube.com/watch?v=1UWBbzxshlo

9
I lurk on RHDN pretty much daily!

10
I'm still hoping someday we will get a retranslation of Elnard. I saw it's apparently on the requests page from datacrystal.

I know that making balancing patches is probably less troublesome, but the only way to do justice to this great game is retranslating the vanilla JP version from square one. However, I understand that there are many other higher priority projects currently going, so I will just wait warmly until someone decides to take Elnard.

It may never happen, but that's also completely understandable and fine with me. There are other greater games more deserving of attention.

I'm a huge fan of 7th Saga and always wanted to take a stab at the Japanese game, just for fun. I'll probably never get around to it, partly because it'd be a lot of work and partly because it'd be mostly pointless work, but it's a silly dream I always hold on to.

11
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: October 23, 2015, 10:52:18 am »
For "update patches" maybe you could've sold updated pages for the user to literally patch the book.

(that idea is largely joking but if there's someone who would actually do something that strange it might be Fangamer and you ;D )

We're actually doing something along these lines, I'm that crazy

12
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: October 21, 2015, 02:39:04 pm »
I do cover this part of the manual a tiny bit in the book but I didn't bring up the island part. The Japanese manual does say "island" too.

The book is already in the proofing stage so I can't really add any more content to it... at the moment. We got some weird pages in the back for additional content, I should start making a list of things like this :P

13
Script Help and Language Discussion / Re: Translating Kid Klown 2
« on: October 07, 2015, 01:17:34 am »
Just to make sure: metalmario99, are you working on a translation patch or a web site of some sort?

14
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: September 28, 2015, 12:42:33 pm »
Nope, I'm glad to be seeing this! I missed a lot of this about the manual, so it's cool new info to me!

15
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: September 26, 2015, 01:38:37 am »
Whoa, that's some awesome stuff!

16
ROM Hacking Discussion / Re: The Legend of Zelda - relocalized (help needed)
« on: September 24, 2015, 05:31:28 pm »
Wow, looking good! Thanks for posting them!

17
ROM Hacking Discussion / Re: The Legend of Zelda - relocalized (help needed)
« on: September 23, 2015, 04:47:21 pm »
Cool, thanks! And yep, emu screenshots are fine. I think any screens that have text that's very different from the official translation might be best, stuff like the old man's text in Level 1. That way it's immediately clear that it's been redone.

18
ROM Hacking Discussion / Re: The Legend of Zelda - relocalized (help needed)
« on: September 22, 2015, 02:26:35 pm »
This is a weird question, but here goes!

Basically, I'm close to finishing my first Legends of Localization book, and it's about Zelda 1 - http://legendsoflocalization.com/announcing-the-first-legends-of-localization-book/

I'd like to make a brief mention about how fans years later have taken on the task of retranslating the game themselves, and if possible I'd like to possibly include a screenshot or two from this project. Would that be cool with you, KillerBob? If so, would you be able to provide any screenshots that you think especially stand out?

19
Gaming Discussion / Re: Comparing game localizations
« on: August 22, 2015, 02:05:04 pm »
It's been a long time since I first started this thread, and I've gone through a lot of games and articles. I recently decided to take the plunge and start turning some of my work into books, starting with Zelda 1! (if this is considered advertising feel free to moderate it, I feel it's worth sharing on this old thread though)

I've posted more info on the book, future books, and FAQs about the Legends of Localization site in general here: http://legendsoflocalization.com/announcing-the-first-legends-of-localization-book/

You can sign up a for pre-order notification here: http://www.fangamer.com/products/legends-of-localization-zelda-book

And I posted a whole bunch of photos of a recent photography day just for fun: https://www.facebook.com/media/set/?set=a.718357604936883.1073741827.309189339187047&type=3





The book's coming along great and it's looking absolutely amazing. I'm also adding a lot of new content, rewriting existing content, and fixing + adding more info to content that was lacking on my site. And I own so many versions of Zelda now that I lost count :P

If you think there's anything I've missed on my site that I should include in the print version, let me know! My deadline for finishing everything up is really soon.

(Bonus: I got a rare Japanese board game of the first Zelda game and opened it up on stream the other day! https://youtu.be/upGNkOI2gE8?list=PL8fufren85t977dKqRouxheOB4KEMccs_&t=86 )

20
I started playing this on stream yesterday ( https://www.youtube.com/watch?v=M59eQyX22H4&list=PL8fufren85t_q1QlqcaOUHYNSTTG3qVb1 ) after lurking in this thread for years. I'm really amazed at how it turned out, but there were some odd parts that I was curious about. Especially the invisible blocks - I wasn't sure/couldn't remember if they were in the original game or not and was curious to know.

Besides that, we got some funny and silly situations to happen during the game too - enough so that now I want to check out the original game sometime! Thanks to everyone involved who worked on this!

Pages: [1] 2 3 4 5 6 ... 8