Some potential graphics for Namingway Edition: [Edited for brevity.]Yeah, no, sorry, the spells are staying the same because trying to stuff Blizzara into five letters looks awful. Blzra! Yaaaay! No.
Actually it was in the J2e patch but the curse effect didn't work. Yeah, I played J2e's patch. Wasn't that great. Got up to Tower Of Zot before I quit. Also for the patch the line "Well crap, you've proven me wrong..." has a swear, which could not get past NOA censors. Change the line to "My goodness... You've proven me wrong..."I don't consider "crap" to be a swear. I wasn't raised like that. I've been hearing more and more that it's considered one, though. My 6-year-old niece, Chrysologus, and you have all told me it's considered a swear. Funny enough, I've also heard "piss" isn't considered a swear... (I think I've said that before?) For reference, EarthBound got away with saying the word "crap."
Also I really don't like the Black or White magic icon when talking about spells. Same thing with items. There's also a line that Roddy missed in the Namingway patch when you talk to the Elder after becoming a Paladin where he calls the Devil's Road the Serpent Road.
Also, a good place to put the Porno Magazine would be in Eblan Castle. We all know that Edge loves the ladies. And the Underground Waterway in Baron should be changed to Old Waterway and the Watery Pass in Kaipo should be called Underground Waterway.
I don't know how to restore Milon's AI script. I'll add that to my list of changes made to FFII US, though. If Rodimus stumbles across it, I'm sure he'll add it back in.
No one else has complained about the icons at the front of spells and items in dialogue. I tried to make it consistent with AWJ, SoM2, and Neill's FFIII translation. If I hear about it from anyone else, I'll consider it.
I actually changed the Serpent Road to the Devil's Road; I can change that no problem. Thanks for the report.
The names of the Watery Underpass and Ancient Waterway are fine as they are, although I don't object if Rodimus wants to change them.
Remember, we're not translators, just script rewriters. I don't know if Rodimus knows Japanese.