Edit - The topic http://www.gamefaqs.com/boards/563334-phantasy-star-iv/54336598
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
However even if they did put it on the eShop and thenI think you meant Persona 1. And Revelations: Persona--speaking as someone who solely compared the scripts--is actually pretty decently translated. I mean, it can be dry at times, and it has its fair share of issues, (Changed names of demons, magics, items, places, the graphical changes and Americanizations detract from it, there are typos littered every which way, the removal of the Snow Queen Quest sucks, and then of course the demon contact dialogues are fucked all to hell and back.) but script translation itself is not that bad. I hope that what I'm trying to convey makes sense.
censored"retroactive-localization-adjusted" it even further they'd find today people cheering for them. I saw people wanting the Persona 2 PSP retranslation to keep the censorship made for the PS1 version and considering it horrible it's accurately translated, just because of that one "blackwashing" case (apparently worth keeping it and all the other changes).