logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

57417688 visitors

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Xalphenos

Pages: [1] 2 3 4 5
1
Newcomer's Board / Re: Tingle Translation Help
« on: September 24, 2012, 08:31:19 pm »
What Gideon Zhi is getting at is that not having kanji doesn't necessarily make it any easier, and definitely not classifiable as easy.  In fact it could make it harder.

2
General Discussion / Re: What Do You Do For a Living?
« on: September 07, 2012, 11:28:55 pm »
I'm not really a romhacker, more a generic x86 hacker, but I'll answer anyway.  I teach music to junior high and high school kids.  I enjoy it but I do miss playing in salsa and merengue bands.  So yeah not much to do with computers outside of filling out some online forms or ordering stuff.

3
I, in fact, misinterpreted the line when I heard it. I thought "spoony" meant "disreputable," "of ill repute."

I still think it sounds better that way.

That is exactly what I thought it meant too.  Back in the day that is.

4
General Discussion / Re: LL Cool J breaks burglar's bones
« on: August 26, 2012, 11:21:43 am »
The burglar is convicted of voluntary manslaughter in Texas.  How does that happen?  If its voluntary shouldn't it just be murder? 

5
Newcomer's Board / Re: Hacking PS1 games on Linux
« on: August 24, 2012, 12:31:09 am »
To be fair, I've yet to see a really good debugger on any emulator (not only PlayStation) I've tried.

I agree.  That's why I stick to x86.  It's certainly not easier than MIPS or SuperH, I'm very interested in Saturn hacking, but I'm so spoiled by Ollydbg.

6
Since all of my favorites have been listed already I'll just list a few.

The Real Ghostbusters.  This show is hands down my favorite show from childhood.  It consumed me.  I watched it all the time, had most of the toys, and drank Ecto Cooler every chance I got.

Belle and Sebastian.  I remember this one fondly from watching it with my sister.  Looking back it was probably the first anime I ever watched.

I know I saw someone else on here list a movie so.  Warriors of the Wind.  Even though it is terribly cut, poorly dubbed, and probably the reason it took so long to get any of miyazaki's films here I still loved it.  I rented it from the video store at least once a month.

7
Front Page News / Re: ROM Hacks: Zelda3 Parallel Remodel
« on: August 02, 2012, 12:28:12 am »
I'm certainly not an English teacher, but I agree with Draken.  At least in so far as the script definitely needs a good editing pass done to it.  I can't point out grammatical errors but the script is very awkward to read. 

8
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 24, 2012, 01:12:32 pm »
And to add on to what Garoth Moulinoski said.  A VWF would allow that sentence to fit nicely on one line without any runoff.  A Font width table would be a group of hex values representing the width of the tiles in the font.  Based on what I'm seeing likely 16.  So you would look to see if there is a table of width values, in this case likely all 16.  Then modify the ones that correspond to the English letters.  Sometimes this table is in the the same file as the font sometimes not.  Since this game has no one byte English font It may not have the widths anywhere.

9
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 23, 2012, 06:44:56 pm »
post a picture of your pointer table before and after.

Edit:  You are adding 0x08802DAC back to your pointer before writing it to the eboot?

10
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 23, 2012, 04:25:32 pm »
Yeah +2dac is what I meant.  Anyway here is the thread I was talking about.  I don't know if its applicable to psp though.  There's not a lot of psp info, at least not that I've found; in a lot of ways you're a pioneer.  I really don't think that's the problem but I guess its worth investigating. 

11
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 23, 2012, 04:02:58 pm »
Check that location in your memory dump and see if its empty there as well.  Beyond that there is a thread in the romhacking section I believe that talks about the psx and alignment.  May or may not be applicable to the psp.  Hopefully someone with psp knowledge will read this and have an answer for you.

12
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 23, 2012, 03:35:47 pm »
So the text is inserting fine into the empty space but its not showing up in game? Or is the text not inserting?

13
Newcomer's Board / Re: Question from a newbie :)
« on: July 23, 2012, 12:45:48 pm »
After decompressing BMD.7z you should have a folder named "patch files" inside that folder is patch.exe, readme.txt, and a folder named "dat."  If you don't have a patch.exe make sure your virus scanner isn't erroneously detecting it as a virus and removing it.

14
Newcomer's Board / Re: Question from a newbie :)
« on: July 23, 2012, 10:54:48 am »
You should already have it.  It's in the patch you just downloaded.

15
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 19, 2012, 04:14:59 pm »
I missed the edit where you said that single byte western characters weren't displaying.  So are any single byte characters doing anything?  What about the  0xA1 to 0xDF range?  Probably not but its worth a shot.  Other than that, if you can't find the space like KC suggests, its down to hacking or compromises. 

16
The first one looks good to me.  I think I'll post these on another forum I frequent to see if there is any interest. 

Sorry I haven't got the the latest patch to you yet.  I'm in the process of moving.

17
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 19, 2012, 11:30:11 am »
The text and pointers found later should not move.  You are writing over existing bytes not inserting more.  If you end up with more bytes of English than Japanese you may have to move a few strings to some were else in the eboot. 

After everything is translated though you may find that you actually have less English bytes than Japanese bytes.

18
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 18, 2012, 01:37:54 pm »
Ok to dump from the eboot then you will need to find the pointer offsets in the eboot and subtract 0x08802DAC.  And set some controle codes or something you don't need all those hex values in your text dump.  But someone with cartographer experience will have to help you with that.

19
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 18, 2012, 01:22:52 pm »
Admittedly I don't know much about psp.  It doesn't interest me.  But 0x08B182C0 - 0x08800000 does not equal 0x315520.  Or do you mean thats the offset for the first string in the eboot?

20
Newcomer's Board / Re: SRW Z2 Menu Translation Help
« on: July 18, 2012, 01:11:11 pm »
That is definitely a pointer table you found there.  So your first string is at 0x08B182C0 in the memory dump?

I've never used cartographer so I can't help with that; its too easy to write a program that can dump from a pointer table.  You don't want to dump text from your memory dump though.  You want to dump it from the main file, Eboot.bin.  So if 0x08B182C0 is the location of the first string, where is that same string in the eboot?

Pages: [1] 2 3 4 5