News: 11 March 2016 - Forum Rules, Mobile Version
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - filler

Pages: [1] 2 3 4 5 6 ... 20
1
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 18, 2018, 12:27:33 am »
Heh, sounds like it's a bit more involved than I was hoping. I've taken a look at 6502 assembly before though. It was years ago now, so I'd have to familiarize myself with the instructions again. I've also read the book "Code: The Hidden Language of Computer Hardware" to try to get a basic understanding of CPU architecture, but I haven't managed to get it all to click very well.

I'm interested in trying to do something similar to what you did with Marusa no Onna, for the game Racer Mini Yonku (4WD). It seems like it has some kind of dictionary. I'll see if I can get up the nerve to give it a go. If not, I might post asking for help again. :D

Thanks for the help btw!

2
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 17, 2018, 05:59:46 pm »
It looks like the code runs through a lookup table at starting at 0x13290 and probably ending at 0x135EF (for a total of 432 dictionary entries) before hitting the actual strings, which is why the code points have a different order than the strings.

@abw This may be better suited to a PM, but I'd like to ask, is this something you would explain to me how to determine on my own?

I don't know enough to know if it requires more background than I currently have in order to understand, or if it's something you could explain to a semi-neophyte. If I could grasp this one portion of reverse engineering I feel like I'd be able to dump and translate that many more scripts.

3
Script Help and Language Discussion / Re: Gunhead term sanity check
« on: May 17, 2018, 05:54:53 pm »
Pretty sure it's more of a simple "Several broken robots found." 数体 here meaning several. It's the ~体 counter. 使用不能のロボット1体発見 would be "One broken robot found," for instance.

You're probably right. I posted here because I felt like I was reaching a bit. Besides, I think the suffix in my example is actually -ploid, not -oid, which have different meanings.

It's just frustrating since I'm having trouble finding a clear example on the internet, probably because 数体 has a definition as a noun on its own, outside of a (likely) noun-counter pairing.

Thanks for your help BTW. I'll mark this "solved" for now.

4
Script Help and Language Discussion / Gunhead term sanity check
« on: May 09, 2018, 12:13:33 am »
I'm messing with the script for Gunhead: The New Battle again and I'm uncertain about one term. The script is all kana, and the term is "すうたい". It's used in the following line which seems to appear as you search the map, and appears more than once as the start of the text blurb.

しよう ふのうの ろぼっと すうたい はっけん (使用不能のロボットすうたい発見)

Possible readings are:
素謡
数体

In researching 数体/すうたい, I've come across the usage below, and it's leading me to interpret this as "robotoid". This seems like the most likely interpretation, but I wanted to put this out there. Let me know if you think I'm barking up the wrong tree.

Code: [Select]
英語 euploid
日本語 正倍数体
読み仮名 せいばいすうたい
説明 その種に固有な基本染色体数(n)の正数倍である細胞または固体.二倍体(diploid), 倍数体(polyploid)参照.

5
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 07, 2018, 12:26:39 am »
Argh, sorry I missed all your edits. It seems like something's going on with the forum lately (or maybe it's just me?)... edits aren't showing up as new, sometimes (but not always) there are significant delays between the timestamp on a post and when it actually becomes visible, and I'm seeing replies show up before the posts they're replying to :'(.

In any case, I'm glad you got everything to work out! I'm basically completely illiterate in Japanese, so there's not much I could do to sanity-check the dictionary or script dumps.

As for the game itself, I only played a few minutes of it, but it seemed neat, with a moderately cool intro sequence (yay for vertical glyphs) and probably some kind of a detective story. Good luck with the translation!

Thanks! Like I said, I appreciate the help. :) Gotta say, I'm not a huge fan of the double posting rules, but I know they were put in place for a reason.

Ah, nice to see Marusa no Onna is in good hands. I remember vertical text turning me off, but I'm curious at how the good adaptation is. After seeing Tampopo(in a new 4K film restoration on blu ray), I'm convinced Juzo Itami was one of the Japanese greats, especially of the later period. Too bad he offed himself.

Tampopo is great. I have an older print on DVD. I had no idea he committed suicide. :( I really ought to catch up on some of his other films. I've only really seen A Taxing Woman (Marusa no Onna), and Tampopo. As for the game, I have no idea if it's "good" per se, but the more I thought about it, the more it seems like a surprisingly good premise for a game (a text-adventure game at any rate.)

7
Personal Projects / Re: Translations of early Famicom games
« on: May 03, 2018, 09:27:49 pm »
I'm back, boys! :D
...
It's early days, but at least this shows a bit of promise. :)

Awesome! It's great to see this moving forward. It's a cute little game.

:thumbsup: Cool, this is looking pretty nice in terms of readability I'd say! Out of boredom I checked the script a couple of months back, while playing the game in Japanese for the language practice, and noticed a few random typos in there, (must be the editor's spirit kicking in!) so if you want I could drop you the fixed version. I should still have it around - beats fixing it later, during the testing phase. :)

I didn't mean to ignore your previous post about this. Thanks for offering to provide your findings.

Psyklax, do you want me to accept this report, make the changes to the script, and return it to you, or would you like to accept the report directly?

8
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 03, 2018, 06:04:44 pm »
It looks like the code runs through a lookup table at starting at 0x13290 and probably ending at 0x135EF (for a total of 432 dictionary entries) before hitting the actual strings, which is why the code points have a different order than the strings. Try this order:

Thank you for this. :) I'm going to write a PHP script to count out the values and make this table file ready. As long as this is accurate, that should be all I need. I'll post an update when I'm done.

EDIT:

Obviously I was too naive in my expectations. :(

I assumed that the starting byte would simply remain the same through 256 values, and then switch to the next consecutive byte. However, the placement of ($11)($0B) contradicts this.

Here's something like what I was expecting. Do you know what these first byte values should be?

Code: [Select]
1DC0=りょうこ
1DC1=つゆぐち
1DC2=よしの
1DC3=ごんどう
1DC4=うけつけ
1DC5=くどう
1DC6=ごんどう
1DC7=はしずめ
1DC8=きゃく
1DC9=くみ
1DCA=にしの
1DCB=よしの
1DCC=まるお
1DCD=かんりにん
1DCE=してんちょう
1DCF=かちょう
1DD0=かんりにん
1DD1=そうむぶちょう
1DD2=そうむぶちょう
1DD3=そうむぶちょう
1DD4=てんしゅ
1DD5=おやじ
1DD6=てんいん
1DD7=しはいにん
1DD8=エルザ
1DD9=あおかわ
1DDA=しゃちょう
1DDB=ねもと
1DDC=にながわ
1DDD=てんちょう
1DDE=はなむら
1DDF=マルサ
1DE0=やました
1DE1=ふるた
1DE2=メモ
1DE3=いれる
1DE4=ディスク
1DE5=よこやま
1DE6=おとこ
1DE7=にしかわ
1DE8=おんな
1DE9=おんな
1DEA=
1DEB=おとこ
1DEC=じゅうぎょういん
1DED=
1DEE=ぶか
1DEF=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF0=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF1=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF2=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF3=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF4=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF5=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF6=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF7=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF8=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF9=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFA=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFB=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFC=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFD=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFE=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFF=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1E00=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1E01=($1E)($01)いたくらくん
1E02=おたくの
1E03=おたくの
1E04=とりひき
1E05=よきんしゃ
1E06=こうざ
1E07=($1E)($07)チョウサ
1E08=ください
1E09=ちょっと
1E0A=ちょっと
1E0B=ちょっと
1E0C=501ごうのひとがでていくときに[BR]なにかふしんなてんは[BR]ありませんでしたか?
1E0D=501ごうのひとがでていくときに[BR]なにかふしんなてんは[BR]ありませんでしたか?
1E0E=えっ?なんですか?
1E0F=ガイトウスル チメイハ[BR]コノ10ネンカン[BR]ソンザイシマセン
1E10=ただいま[BR]ハンメンチョウサちゅうなんですが
1E11=ゼイムチョウサ
1E12=よしのくん
1E13=よしのくん
1E14=がんばって
1E15=がんば
1E16=もしもし
1E17=おたくのじどうしゃの[BR]のうにゅうさきをしらべたいと[BR]おもいまして。。
1E18=($1E)($18)みなとまち
1E19=あのー おおがめすしって[BR]いうすしやさん ごぞんじですか?
1E1A=そこは もうしらべちゃったし。。
1E1B=てんいんが いるわ
1E1C=ここには いないようね
1E1D=なにをはなしたら いいのやら
1E1E=コクゼイキョク ササツブの[BR]ものです[BR]ホウジンゼイホウイハンの
1E1F=うたがいで[BR]キョウセイチョウサいたします!
1E20=けいたいでんわが なってます!
1E21=こんなことしている ばあいじゃ[BR]ないわよね。。
1E22=キュウヨダイチョウの[BR]ことになると きゅうに[BR]あわてだすのね
1E23=そんなことありまへん[BR]あった あった[BR]これです
1E24=キュウリョウ
1E25=すいませんがこれを
1E26=すいませんが
1E27=ずいぶん
1E28=コクゼイキョク
1E29=だつぜい
1E2A=ぜいきん
1E2B=いらっしゃいますか?
1E2C=いらっしゃいますか?
1E2D=おねがいします
1E2E=いただけますか?
1E2F=しらない
1E30=だつぜいみこみがく
1E31=ねぐせがついてる
1E32=わかりました
1E33=はい わかりました
1E34=ゲームきっさ
1E35=ガサイレ
1E36=いたくらさん
1E37=かぎが
1E38=かしきんこのかぎ
1E39=りょうこちゃん
1E3A=しごと
1E3B=げんきん
1E3C=いんかん
1E3D=さがして
1E3E=トクシュカンケイニン
1E3F=あいじん
1E40=ちがう
1E41=はいってきた
1E42=あのひとにきいてみよう
1E43=しゅじん
1E44=にょうぼ
1E45=402ごうしつ
1E46=ごうしつ
1E47=ホテル
1E48=ふどうさん
1E49=ちゅうおうそうごぎんこう
1E4A=ばんごう
1E4B=しらべて
1E4C=しらべ
1E4D=しらべる
1E4E=ですか
1E4F=けれど
1E50=にょうぼが
1E51=ちょうだい
1E52=ここじゃ しらべられないわ
1E53=ここじゃ しらべられないわ
1E54=ところで[BR]きょうの パスワードは
1E55=になったよ
1E56=しょうがない
1E57=チュウカイ
1E58=テスウリョウ
1E59=イシャリョウ
1E5A=マルサ
1E5B=トウサン
1E5C=ショザイチ
1E5D=まんえん
1E5E=ってごぞんじですか?
1E5F=あかやま
1E60=ハッポンギ
1E61=あっそういえば[BR]こんなメモが あったなあ
1E62=せんえん
1E63=リョウキン
1E64=おい![BR]あとはまかしたぞ!
1E65=もうしわけございません
1E66=
1E67=
1E68=
1E69=
1E6A=
1E6B=
1E6C=
1E6D=
1E6E=
1E6F=
1E70=
1E71=
1E72=
1E73=
1E74=
1E75=
1E76=
1E77=
1E78=
1E79=
1E7A=
1E7B=
1E7C=
1E7D=
1E7E=
1E7F=
1E80=あたり
1E81=ほうこく
1E82=よぶ
1E83=あいさつ
1E84=きく
1E85=はいる
1E86=いどう
1E87=パソコン
1E88=でんわ
1E89=チョウボ
1E8A=ゲンキンチョウ
1E8B=($11)($0B)ぜいむしょ
1E8C=じゅうしょ
1E8D=みなとホール
1E8E=マップ
1E8F=じむしょ
1E90=そと
1E91=しゃちょう
1E92=てんいん
1E93=きゃく
1E94=マッチ
1E95=ティッシュ
1E96=ちょきんばこ
1E97=おうせつしつ
1E98=おうせつしつ
1E99=なまえ
1E9A=めいさい
1E9B=ほん
1E9C=まないた
1E9D=レジ
1E9E=てんない
1E9F=てんない
1EA0=まど
1EA1=ビデオ
1EA2=モニター
1EA3=たな
1EA4=てんしゅ
1EA5=マニュアル
1EA6=マニュアルのこと
1EA7=おやじ
1EA8=なにか
1EA9=とる
1EAA=テーブル
1EAB=いす
1EAC=レシート
1EAD=うりあげ
1EAE=ごみばこ
1EAF=ごみ
1EB0=デンピョウ
1EB1=コーヒー
1EB2=キュウヨダイチョウ
1EB3=たたく
1EB4=しはいにん
1EB5=ほんだな
1EB6=トビラ
1EB7=おんなのこ
1EB8=エルザ
1EB9=よしの
1EBA=あおかわ
1EBB=げんこうようし
1EBC=めいし
1EBD=つくえ
1EBE=かみくず
1EBF=ハガキのはへん
1EC0=ねもとのこと
1EC1=おおいしきかく
1EC2=ねもと
1EC3=ごんどうしょうじ
1EC4=かぞく
1EC5=かずき
1EC6=おくさん
1EC7=しつない
1EC8=ごんどう
1EC9=かりいれきん
1ECA=チョウボのうら
1ECB=たからくじ
1ECC=ビックサプライ
1ECD=にながわ
1ECE=ちゅうもん
1ECF=てがた
1ED0=にながわぐみ
1ED1=にながわ
1ED2=てんちょう
1ED3=おとこ
1ED4=ガサイレ
1ED5=ささつぶ
1ED6=ボトル
1ED7=のむ
1ED8=ソファー
1ED9=カッター
1EDA=タバコ
1EDB=すう
1EDC=はな
1EDD=かびん
1EDE=つゆぐち
1EDF=トクシュ[BR] カンケイニン
1EE0=くどう
1EE1=ごんどうのこと
1EE2=くどうのこと
1EE3=はりこみ
1EE4=かおいろ
1EE5=くどうよしあき
1EE6=くどうとしこ
1EE7=くどうしょういち
1EE8=つっこむ
1EE9=なだめる
1EEA=ひっかけ
1EEB=あばく
1EEC=おどす
1EED=ぎんこう
1EEE=ぶか
1EEF=かちょう
1EF0=はしずめ
1EF1=やました
1EF2=かんりにん
1EF3=めいぎ
1EF4=ノート
1EF5=ブルドーザー
1EF6=クレーンしゃ
1EF7=まるお
1EF8=こくばん
1EF9=ふるた
1EFA=なか
1EFB=ダンボール
1EFC=やましたのこと
1EFD=せいこのこと
1EFE=まさきのこと
1EFF=じゅうしょのこと
1F00=ふたりづれ
1F01=ひと
1F02=エレベーター
1F03=ホール
1F04=あたり
1F05=じてんしゃ
1F06=はい
1F07=はい
1F08=はい
1F09=いいえ
1F0A=マンション
1F0B=うらぐち
1F0C=かいだん
1F0D=でんわのこと
1F0E=へいわぎんこう
1F0F=はなむら
1F10=つくえ1
1F11=つくえ2
1F12=つくえ3
1F13=リョウシュウショ
1F14=まんなか
1F15=まんなか
1F16=した
1F17=あける
1F18=あたま
1F19=せなか
1F1A=おす
1F1B=メモ
1F1C=くすぐる
1F1D=してんちょう
1F1E=コンピューター
1F1F=302ごうしつ
1F20=ケル
1F21=おんな
1F22=べッド
1F23=ふとん
1F24=くみ
1F25=むね
1F26=こし
1F27=おしり
1F28=ドレッサー
1F29=だんろ
1F2A=スタンド
1F2B=え
1F2C=えのうら
1F2D=ライター
1F2E=ボタン
1F2F=かくしべや
1F30=かくしべや
1F31=まちのひと
1F32=へや
1F33=くちべに
1F34=ぶっけん
1F35=りこん
1F36=じゅうぎょういん
1F37=ざっし1
1F38=ざっし2
1F39=うえ
1F3A=カレンダー
1F3B=カレンダー
1F3C=カレンダー
1F3D=うでどけい
1F3E=キーホルダー
1F3F=くちもと
1F40=まつた
1F41=かんの
1F42=とうあしんきん
1F43=よつびしオート
1F44=ヤマトけんせつ
1F45=のうしゃしょ
1F46=でんわばんごう
1F47=リースがいしゃ
1F48=はがきのこと
1F49=サンふどうさん
1F4A=かんの まつた
1F4B=にしかわ
1F4C=かぎのこと
1F4D=かぎのこと
1F4E=かぎのこと
1F4F=かぎのこと
1F50=かぎのこと
1F51=ひきだし
1F52=みせのこと
1F53=ディスク
1F54=すいがら
1F55=いれる
1F56=いれる
1F57=けいひ
1F58=カギ
1F59=てんちょうのこと
1F5A=はがき
1F5B=ホテルのチョウボ
1F5C=ねぐせ
1F5D=けしょうすい
1F5E=クリーム
1F5F=コードナンバー
1F60=なおす
1F61=
1F62=はなす
1F63=ごようでしょうか
1F64=せんまんえん
1F65=コーヒー
1F66=ちゅうもん
1F67=ナンバー
1F68=しょくじ
1F69=いえ
1F6A=ひょうさつ
1F6B=でんちゅう
1F6C=みなとリース
1F6D=ショウセツカ
1F6E=しょう
1F6F=かいしゃ

EDIT2:

I realized a small thing, but counting back from ($11)($0B) places the "11" keys (You called them code points, but I don't know what that means so I'm going with key/value) beginning at the end of the "blank" section which makes some sense. I've updated the array below. I'm going to check more of the script in-game to help get some confirmation on these, but I'd still like additional help with this for now.

Code: [Select]
1DC0=りょうこ
1DC1=つゆぐち
1DC2=よしの
1DC3=ごんどう
1DC4=うけつけ
1DC5=くどう
1DC6=ごんどう
1DC7=はしずめ
1DC8=きゃく
1DC9=くみ
1DCA=にしの
1DCB=よしの
1DCC=まるお
1DCD=かんりにん
1DCE=してんちょう
1DCF=かちょう
1DD0=かんりにん
1DD1=そうむぶちょう
1DD2=そうむぶちょう
1DD3=そうむぶちょう
1DD4=てんしゅ
1DD5=おやじ
1DD6=てんいん
1DD7=しはいにん
1DD8=エルザ
1DD9=あおかわ
1DDA=しゃちょう
1DDB=ねもと
1DDC=にながわ
1DDD=てんちょう
1DDE=はなむら
1DDF=マルサ
1DE0=やました
1DE1=ふるた
1DE2=メモ
1DE3=いれる
1DE4=ディスク
1DE5=よこやま
1DE6=おとこ
1DE7=にしかわ
1DE8=おんな
1DE9=おんな
1DEA=
1DEB=おとこ
1DEC=じゅうぎょういん
1DED=
1DEE=ぶか
1DEF=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF0=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF1=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF2=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF3=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF4=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF5=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF6=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF7=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF8=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DF9=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFA=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFB=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFC=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFD=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFE=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1DFF=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1E00=みなとまちぜいむしょの[BR]いたくらともうします。。
1E01=($1E)($01)いたくらくん
1E02=おたくの
1E03=おたくの
1E04=とりひき
1E05=よきんしゃ
1E06=こうざ
1E07=($1E)($07)チョウサ
1E08=ください
1E09=ちょっと
1E0A=ちょっと
1E0B=ちょっと
1E0C=501ごうのひとがでていくときに[BR]なにかふしんなてんは[BR]ありませんでしたか?
1E0D=501ごうのひとがでていくときに[BR]なにかふしんなてんは[BR]ありませんでしたか?
1E0E=えっ?なんですか?
1E0F=ガイトウスル チメイハ[BR]コノ10ネンカン[BR]ソンザイシマセン
1E10=ただいま[BR]ハンメンチョウサちゅうなんですが
1E11=ゼイムチョウサ
1E12=よしのくん
1E13=よしのくん
1E14=がんばって
1E15=がんば
1E16=もしもし
1E17=おたくのじどうしゃの[BR]のうにゅうさきをしらべたいと[BR]おもいまして。。
1E18=($1E)($18)みなとまち
1E19=あのー おおがめすしって[BR]いうすしやさん ごぞんじですか?
1E1A=そこは もうしらべちゃったし。。
1E1B=てんいんが いるわ
1E1C=ここには いないようね
1E1D=なにをはなしたら いいのやら
1E1E=コクゼイキョク ササツブの[BR]ものです[BR]ホウジンゼイホウイハンの
1E1F=うたがいで[BR]キョウセイチョウサいたします!
1E20=けいたいでんわが なってます!
1E21=こんなことしている ばあいじゃ[BR]ないわよね。。
1E22=キュウヨダイチョウの[BR]ことになると きゅうに[BR]あわてだすのね
1E23=そんなことありまへん[BR]あった あった[BR]これです
1E24=キュウリョウ
1E25=すいませんがこれを
1E26=すいませんが
1E27=ずいぶん
1E28=コクゼイキョク
1E29=だつぜい
1E2A=ぜいきん
1E2B=いらっしゃいますか?
1E2C=いらっしゃいますか?
1E2D=おねがいします
1E2E=いただけますか?
1E2F=しらない
1E30=だつぜいみこみがく
1E31=ねぐせがついてる
1E32=わかりました
1E33=はい わかりました
1E34=ゲームきっさ
1E35=ガサイレ
1E36=いたくらさん
1E37=かぎが
1E38=かしきんこのかぎ
1E39=りょうこちゃん
1E3A=しごと
1E3B=げんきん
1E3C=いんかん
1E3D=さがして
1E3E=トクシュカンケイニン
1E3F=あいじん
1E40=ちがう
1E41=はいってきた
1E42=あのひとにきいてみよう
1E43=しゅじん
1E44=にょうぼ
1E45=402ごうしつ
1E46=ごうしつ
1E47=ホテル
1E48=ふどうさん
1E49=ちゅうおうそうごぎんこう
1E4A=ばんごう
1E4B=しらべて
1E4C=しらべ
1E4D=しらべる
1E4E=ですか
1E4F=けれど
1E50=にょうぼが
1E51=ちょうだい
1E52=ここじゃ しらべられないわ
1E53=ここじゃ しらべられないわ
1E54=ところで[BR]きょうの パスワードは
1E55=になったよ
1E56=しょうがない
1E57=チュウカイ
1E58=テスウリョウ
1E59=イシャリョウ
1E5A=マルサ
1E5B=トウサン
1E5C=ショザイチ
1E5D=まんえん
1E5E=ってごぞんじですか?
1E5F=あかやま
1E60=ハッポンギ
1E61=あっそういえば[BR]こんなメモが あったなあ
1E62=せんえん
1E63=リョウキン
1E64=おい![BR]あとはまかしたぞ!
1E65=もうしわけございません
1E66=
1E67=
1E68=
1E69=
1E6A=
1E6B=
1E6C=
1E6D=
1E6E=
1E6F=
1E70=
1E71=
1E72=
1E73=
1E74=
1E75=
1E76=
1E77=
1E78=
1E79=
1E7A=
1E7B=
1E7C=
1E7D=
1E7E=
1E7F=
1100=あたり
1101=ほうこく
1102=よぶ
1103=あいさつ
1104=きく
1105=はいる
1106=いどう
1107=パソコン
1108=でんわ
1109=チョウボ
110A=ゲンキンチョウ
110B=($11)($0B)ぜいむしょ
110C=じゅうしょ
110D=みなとホール
110E=マップ
110F=じむしょ
1110=そと
1111=しゃちょう
1112=てんいん
1113=きゃく
1114=マッチ
1115=ティッシュ
1116=ちょきんばこ
1117=おうせつしつ
1118=おうせつしつ
1119=なまえ
111A=めいさい
111B=ほん
111C=まないた
111D=レジ
111E=てんない
111F=てんない
1120=まど
1121=ビデオ
1122=モニター
1123=たな
1124=てんしゅ
1125=マニュアル
1126=マニュアルのこと
1127=おやじ
1128=なにか
1129=とる
112A=テーブル
112B=いす
112C=レシート
112D=うりあげ
112E=ごみばこ
112F=ごみ
1130=デンピョウ
1131=コーヒー
1132=キュウヨダイチョウ
1133=たたく
1134=しはいにん
1135=ほんだな
1136=トビラ
1137=おんなのこ
1138=エルザ
1139=よしの
113A=あおかわ
113B=げんこうようし
113C=めいし
113D=つくえ
113E=かみくず
113F=ハガキのはへん
1140=ねもとのこと
1141=おおいしきかく
1142=ねもと
1143=ごんどうしょうじ
1144=かぞく
1145=かずき
1146=おくさん
1147=しつない
1148=ごんどう
1149=かりいれきん
114A=チョウボのうら
114B=たからくじ
114C=ビックサプライ
114D=にながわ
114E=ちゅうもん
114F=てがた
1150=にながわぐみ
1151=にながわ
1152=てんちょう
1153=おとこ
1154=ガサイレ
1155=ささつぶ
1156=ボトル
1157=のむ
1158=ソファー
1159=カッター
115A=タバコ
115B=すう
115C=はな
115D=かびん
115E=つゆぐち
115F=トクシュ[BR] カンケイニン
1160=くどう
1161=ごんどうのこと
1162=くどうのこと
1163=はりこみ
1164=かおいろ
1165=くどうよしあき
1166=くどうとしこ
1167=くどうしょういち
1168=つっこむ
1169=なだめる
116A=ひっかけ
116B=あばく
116C=おどす
116D=ぎんこう
116E=ぶか
116F=かちょう
1170=はしずめ
1171=やました
1172=かんりにん
1173=めいぎ
1174=ノート
1175=ブルドーザー
1176=クレーンしゃ
1177=まるお
1178=こくばん
1179=ふるた
117A=なか
117B=ダンボール
117C=やましたのこと
117D=せいこのこと
117E=まさきのこと
117F=じゅうしょのこと
1180=ふたりづれ
1181=ひと
1182=エレベーター
1183=ホール
1184=あたり
1185=じてんしゃ
1186=はい
1187=はい
1188=はい
1189=いいえ
118A=マンション
118B=うらぐち
118C=かいだん
118D=でんわのこと
118E=へいわぎんこう
118F=はなむら
1190=つくえ1
1191=つくえ2
1192=つくえ3
1193=リョウシュウショ
1194=まんなか
1195=まんなか
1196=した
1197=あける
1198=あたま
1199=せなか
119A=おす
119B=メモ
119C=くすぐる
119D=してんちょう
119E=コンピューター
119F=302ごうしつ
11A0=ケル
11A1=おんな
11A2=べッド
11A3=ふとん
11A4=くみ
11A5=むね
11A6=こし
11A7=おしり
11A8=ドレッサー
11A9=だんろ
11AA=スタンド
11AB=え
11AC=えのうら
11AD=ライター
11AE=ボタン
11AF=かくしべや
11B0=かくしべや
11B1=まちのひと
11B2=へや
11B3=くちべに
11B4=ぶっけん
11B5=りこん
11B6=じゅうぎょういん
11B7=ざっし1
11B8=ざっし2
11B9=うえ
11BA=カレンダー
11BB=カレンダー
11BC=カレンダー
11BD=うでどけい
11BE=キーホルダー
11BF=くちもと
11C0=まつた
11C1=かんの
11C2=とうあしんきん
11C3=よつびしオート
11C4=ヤマトけんせつ
11C5=のうしゃしょ
11C6=でんわばんごう
11C7=リースがいしゃ
11C8=はがきのこと
11C9=サンふどうさん
11CA=かんの まつた
11CB=にしかわ
11CC=かぎのこと
11CD=かぎのこと
11CE=かぎのこと
11CF=かぎのこと
11D0=かぎのこと
11D1=ひきだし
11D2=みせのこと
11D3=ディスク
11D4=すいがら
11D5=いれる
11D6=いれる
11D7=けいひ
11D8=カギ
11D9=てんちょうのこと
11DA=はがき
11DB=ホテルのチョウボ
11DC=ねぐせ
11DD=けしょうすい
11DE=クリーム
11DF=コードナンバー
11E0=なおす
11E1=
11E2=はなす
11E3=ごようでしょうか
11E4=せんまんえん
11E5=コーヒー
11E6=ちゅうもん
11E7=ナンバー
11E8=しょくじ
11E9=いえ
11EA=ひょうさつ
11EB=でんちゅう
11EC=みなとリース
11ED=ショウセツカ
11EE=しょう
11EF=かいしゃ

EDIT3:

I poked around a little more and I think I found those values. Counting back again, we run out of keys that start with "1E". Looking at those values, they seem to be names and items. I figured out that there are a couple addresses in the "4X" range that seem to correspond to who is speaking, so I think these are what appears in the box next to the main text window when character dialog is in the window (or something associated like the text of a memo/note). I've indicated those updates below.

The script is messy with control codes. I'm sure someone else could make a cleaner script dump, but I think this is accurate. I'll check it a little more and hand it over if it seems okay. Thanks again for the help!

Code: [Select]
48=りょうこ
49=つゆぐち
4A=よしの
4B=ごんどう
4C=うけつけ
4D=くどう
4E=ごんどう
4F=はしずめ
50=きゃく
51=くみ
52=にしの
53=よしの
54=まるお
55=かんりにん
56=してんちょう
57=かちょう
58=かんりにん
59=そうむぶちょう
5A=そうむぶちょう
5B=そうむぶちょう
5C=てんしゅ
5D=おやじ
5E=てんいん
5F=しはいにん
60=エルザ
61=あおかわ
62=しゃちょう
63=ねもと
64=にながわ
65=てんちょう
66=はなむら
67=マルサ
68=やました
69=ふるた
6A=メモ
6B=いれる
6C=ディスク
6D=よこやま
6E=おとこ
6F=にしかわ
70=おんな
71=おんな
72=
73=おとこ
74=じゅうぎょういん
75=
76=ぶか

EDIT04:

Script seems accurate and usable. Eien Ni Hen, please check your PMs!

9
Given the context you mentioned, I'd say this is "He got scooped up, and then 'splash!' -- sank right down."

ぐるうっと is the sound of something spinning, and ぼっちゃんっと is the sound of a big splash.

HTH

You know, that makes the 持ちあがって/沈んだ make more sense. Is ぼっちゃん as an an onomatopoeia documented anywhere?

10
I don't know, it could be anything. ぼっちゃん is what, for example, servants of wealthy families and mansions and stuff call the son of that family, so ぼっちゃんが沈んだ probably means that the kid is feeling down, but it might as well mean that he's literally sunk. 持ち上がって is telling the listener to hold something (up), ぐるうっと is just an onomatopeia which is anyone's guess what it means, probably like "hold it tight", the "tight" being the ぐるうっと. Pretty hard to tell without context though...

This is a tough line, but I think ぐるうっと has the same meaning as ぐるぐると. It appears to be used interchangeably in the phrase ぐるぐると回り/ぐるうっと回り/廻る.

Best I can tell it's something like: It keeps going around and around, and the young master is depressed(sad).

EDIT: It could be "It keeps happening over and over, and the young master is depressed(sad)."

11
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 01, 2018, 09:48:34 pm »
Awesome! I need to actually dump that one... Lol. :D I should be able to get that to you this evening.

Okay, scratch that. I've hit a snag. :-\

This seems to use a dictionary of 365 values. I was hoping the values would all be in order, so I could just add them to a table file.

I checked the script in-game. For example:

Code: [Select]
みなとまち ぜいむしょ
チョウサいん
いたくら りょうこ

Which appears in the script as:

Code: [Select]
($1E)($18) ($11)($0B)[BR]
($1E)($07)いん[BR]
いたくら りょうこ

So:

Code: [Select]
($1E)($18) = みなとまち
($11)($0B) = ぜいむしょ
($1E)($07) = チョウサ

But when you put them in the dictionary values list, it's like this:

Code: [Select]
($1E)($01)いたくらくん[ED]
          おたくの[ED]
          とりひき[ED]
          よきんしゃ[ED]
          こうざ[ED]
($1E)($07)チョウサ[ED]
          ください[ED]
          ちょっと[ED]
          501ごうのひとがでていくときに[BR]なにかふしんなてんは[BR]ありませんでしたか?[ED]
          えっ?なんですか?[ED]
          ガイトウスル チメイハ[BR]コノ10ネンカン[BR]ソンザイシマセン[ED]
          ただいま[BR]ハンメンチョウサちゅうなんですが[ED]
          ゼイムチョウサ[ED]
          よしのくん[ED]
          がんばって[ED]
          がんば[ED]
          もしもし[ED]
          おたくのじどうしゃの[BR]のうにゅうさきをしらべたいと[BR]おもいまして。。[ED]
($1E)($18)みなとまち[ED]

They don't seem to be consecutive values, but missing a value here or there, unless I'm counting wrong. I checked it twice.

SO, I need someone to help me dump this script. :(

The dictionary seems to be at 0x135F0-0x13FE7. And the script seems to be from 0x2B-0x7FC0, and from 0x1A7A6-0x1BFE9.

Would someone give me a hand with this?

EDIT: It would probably help if I shared my table file. :P

Code: [Select]
0E=[BR]
0F=[ED]
80=0
81=1
82=2
83=3
84=4
85=5
86=6
87=7
88=8
89=9
8A=A
8B=B
8C=C
8D=D
8E=←
8F=→
90= 
91=あ
92=い
93=う
94=え
95=お
96=か
97=き
98=く
99=け
9A=こ
9B=さ
9C=し
9D=す
9E=せ
9F=そ
A0=た
A1=ち
A2=つ
A3=て
A4=と
A5=な
A6=に
A7=ぬ
A8=ね
A9=の
AA=は
AB=ひ
AC=ふ
AD=へ
AE=ほ
AF=ま
B0=み
B1=む
B2=め
B3=も
B4=ら
B5=り
B6=る
B7=れ
B8=ろ
B9=や
BA=ゆ
BB=よ
BC=わ
BD=ん
BE=を
BF=ア
C0=イ
C1=ウ
C2=エ
C3=オ
C4=カ
C5=キ
C6=ク
C7=ケ
C8=コ
C9=サ
CA=シ
CB=ス
CC=セ
CD=ソ
CE=タ
CF=チ
D0=ツ
D1=テ
D2=ト
D3=ナ
D4=ニ
D5=ヌ
D6=ネ
D7=ノ
D8=ハ
D9=ヒ
DA=フ
DB=ヘ
DC=ホ
DD=マ
DE=ミ
DF=ム
E0=メ
E1=モ
E2=ヤ
E3=ユ
E4=ヨ
E5=ラ
E6=リ
E7=ル
E8=レ
E9=ロ
EA=ワ
EB=ン
EC=ゃ
ED=ゅ
EE=ょ
EF=っ
F0=?
F1=!
F2=°
F3=″
F4=。。
F5=、
F6=ァ
F7=ィ
F8=ー
F9=ェ
FA=ヲ
FB= 
FC=ャ
FD=ュ
FE=ョ
FF=ッ
F396=が
F397=ぎ
F398=ぐ
F399=げ
F39A=ご
F39B=ざ
F39C=じ
F39D=ず
F39E=ぜ
F39F=ぞ
F3A0=だ
F3A1=ぢ
F3A2=づ
F3A3=で
F3A4=ど
F3AA=ば
F2AA=ぱ
F3AB=び
F2AB=ぴ
F3AC=ぶ
F2AC=ぷ
F3AD=べ
F2AD=ぺ
F3AE=ぼ
F2AE=ぽ
F3C4=ガ
F3C5=ギ
F3C6=グ
F3C7=ゲ
F3C8=ゴ
F3C9=ザ
F3CA=ジ
F3CB=ズ
F3CC=ゼ
F3CD=ゾ
F3CE=ダ
F3CF=ヂ
F3D0=ヅ
F3D1=デ
F3D2=ド
F3D8=バ
F2D8=パ
F3D9=ビ
F2D9=ピ
F3DA=ブ
F2DA=プ
F3DB=ベ
F2DB=ペ
F3DC=ボ
F2DC=ポ


12
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 01, 2018, 07:44:17 pm »
I'm interested in translating Marusa no Onna.  :D

Awesome! I need to actually dump that one... Lol. :D I should be able to get that to you this evening.

13
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 01, 2018, 06:29:25 pm »
Isn't Cosmo Carrier one of those games that even a few experienced people have tried to hack and not succeeded?

All I know about its history is that Gil Galad released a partial translation back in 2002. Not sure if it's hard to hack or not. They didn't mention anything about it in the readme.

14
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: May 01, 2018, 01:35:31 am »
I'd certainly be down to have a crack at one of the smaller ones, like Uchuusen.

I sent you a link in a PM.

15
Script Help and Language Discussion / Re: Available Scripts
« on: April 30, 2018, 12:58:55 am »
How big are the scripts? Metal max specifically, but if you put sizes it would help people decide if they have time. Most decent translators could knock out a 15kb script in their sleep, but if the script is over a meg, not so much.

Great point! I'm kind of surprised I didn't think of this. I've edited the original post. As Supper mentioned, Metal Max is fairly hefty (for a Famicom game) at about 200K. The other Famicom games are around 50-100K.

16
Script Help and Language Discussion / Re: A single kanji ID request
« on: April 28, 2018, 06:46:15 pm »
Might not hurt to post the rest so folks can double check them.

18
Newcomer's Board / Re: Alternative Tutorials
« on: April 21, 2018, 11:13:31 pm »
O whoah, why so rude and offensive guys?
People react offensively when they know about the problem, but don't want to admit it ...

Actually, I'm pretty sure hazing newbies has been the norm here since the site started. If they can persevere with a willingness and ability to learn, normally people respond well to that. When they run away crying it's pretty clear that they would never have amounted to much in terms of seeing translation or hacking projects through to completion.

I'm sure it seems a little absurd to hear folks say "Why don't you make something better?", until you realize that this is a maker community and everyone here pulls their own weight. If you don't have the willingness to put the work in yourself, no one is going to do it for you.

19
If you've got anything you're particularly interested in, I'd be glad to take a look at it -- with this done, the only other project I'm actively working on is the one you already know about. As always, no promises, but I've got to keep myself out of trouble somehow.

That's the thing. I don't have anything in particular. It's more that I'd be up for trying to knock out a game or two with a small-ish script. I'd flip it back to you and say anything that seems fun/easy to hack with a dumped script that's in the 50K or less range is in the running.

That said, I do have a project I'd like you to look in to. It has a completed script, and possibly some tools written as well. I need to check in with someone first though. And you'd need to be willing to look at it of course. :)

20
I never realized how few English translations the MD gets compared to other consoles until it turned out the Battle Golfer Yui translation I worked on with Filler last year was actually the only one that came out that year. It's not like there's a shortage of games, so I'm hoping to see (do?) more of them in the future. I'm always up for interesting projects if someone's willing to translate.

Ditto, only swap out "willing to translate" with "willing to hack". :)

I've tried my hand at dumping scripts for a number of other Mega Drive games since we did Battle Golfer Yui but no dice. :( I just lucked out with that one I guess. I won't make any suggestions since I don't want to get anyone's hopes up, or burn either of us out, but suffice to say maybe later in the year I'd be up for trying to knock out another short Mega Drive script.

Pages: [1] 2 3 4 5 6 ... 20