Also, if a mod happens to see this, it should probably be moved to the newcomers board.
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Well that's the first I've heard of it!It's a couple of pages back in this thread. (http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=24269.msg342891#msg342891)
I do mean the Touch translation, yes. Maybe you should compare notes.
Wasn't KingMike working on this project too?
filler - So those are cheat codes for Micronet's previous game, Black Hole Assault! The 2nd controller thing is listed on gamefaqs. https://www.gamefaqs.com/segacd/587926-black-hole-assault/cheats Kind of cool that they hid codes for another of their games in there, too bad BHA is so awful though.
BIGNET ... (don't know this one -- maybe something about stage numbers?)
This was one of the web-quotes I mentioned. Very much agreeing with filler's take:Yeah, I love how if you search for this exact phrase in Google this exchange from Ace Combat is the third hit.
「アンタなんかに勝手に持ってかせるものか！ 私の・・・私だけの自由だ！ 誰の好きにもさせない！ 誰にも・・・コイツ自身にだって許さない！」
For the first pair, I'd go with:
偵察部隊 Recon Unit(s)
潜入工作部隊 Espionage Unit(s)
Reconnaissance is a general term for information gathering, while espionage is more specific and implies some degree of infiltration.
For the second pair:
強襲降下部隊 Assault Paratroops
強行降下部隊 Shock Paratroops
I couldn't find many examples of 強行 used in a military context, but it seems similar to 突撃, so I'd go with "Shock Paratroops."