News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Topics - Malias

Pages: [1]
ROM Hacking Discussion / Changing text speed
« on: December 14, 2018, 07:17:00 pm »
I'd like to change the text speed of Panorama Cotton and I'm a little lost.  I got a trace between characters being printed and I see places where the same code is repeated multiple times.  But, I'm not sure if that's timing code and if it is I don't understand how the code exits.  Does anyone have any knowledge or docs about how these games timed things like text print speed and how I might go about finding and changing it?

Personal Projects / Panorama Cotton In English
« on: October 09, 2018, 11:03:28 pm »
After 10 years of working on and off translating Panorama Cotton, I finally have the game in a state where I feel comfortable releasing it!

Some screens:

Before, I do a full release, I'd like to have some people to beta test this thing to make sure everything is solid.  I've been working on this basically on my own and it would be good to have some honest feedback.  So, if you're interested, let me know.

Script Help and Language Discussion / Panorama Cotton - Silk String
« on: September 24, 2018, 02:04:41 am »
Could someone help me translate a string I found in Panorama Cotton?  I've been inserting a script into Panorama Cotton that I've derived from the fairly comprehensive translation posted on GameFAQs.  However, I found a string that wasn't covered and I can't quite make sense of it.

「元気だしてよ、どんな魔物も やっつけちぁう、すんごい 魔法使いなんだから!」

Now, I'm pretty confident that the Kanji are correct, but just in case, here are the relevant screens:

For context, this dialog appears in Hard mode after beating the game. 
Silk is speaking to Cotton after Cotton expresses sadness at not getting to eat any Willows

Gaming Discussion / Cancelled SNES Rayman game found
« on: October 23, 2016, 06:54:58 pm »
Relavent Link

It's actually pretty cool Michel Ancel was able to find this.  I wonder what the odds are of a rom being released?

Gaming Discussion / Interactive Fiction Recommendations
« on: May 22, 2016, 01:55:38 am »
Has anyone played any interactive fiction/Text adventures they'd like to recommend?  I have a hankering for some text-parsing action.

Here's what I've played and can recommend:

Augmented Fourth
Spider and Web
Ad verbum, mostly for the alliteration puzzles
Anything by Emily Short, but I especially liked "Savoir Faire"

Personal Projects / Tablelib ported to .NET
« on: November 28, 2015, 11:26:35 pm »
So, because I was doing script work in c# and because I thought it might be useful to other people who were, I rewrote Klarth's c++ library in c#.  It can be found here:

Along the way, I cleaned up the code and extended the functionality of both TextEncoder and TextDecoder.  The documentation for it is still in development, but intellisence descriptions should be complete.  Let me know what you think.

Gaming Discussion / Retro Game Challenge 2 Translation Is Out
« on: June 02, 2014, 01:42:49 am »
Get the patch while it's hot  :)

News post

ROM Hacking Discussion / Technical Term for a Table
« on: October 08, 2013, 03:14:24 am »
If you were to describe a table in a general way, what would you call it?  You could just call it a Thingy table, but that only distinguishes it from other types of tables and doesn't tell you what it is.  I'd call it a custom character encoding table, but it supports more than just individual characters.  Depending on how you want to define it, a table also allows for some light scripting.  So, what do you call a table then?

Gaming Discussion / Exodus - A new Genesis emulator
« on: April 30, 2013, 04:30:01 pm »

What do you guys think?  While I can't run it full speed, I'm really excited about its debugging features.  I have yet to find a quality genesis debugger, but I think this one does it right.

I also like the idea of a virtual machine for gaming systems, though I don't know whether it will catch on.  Still, this is an impressive release.

Script Help and Language Discussion / "X" 8x8 kanji ID
« on: November 04, 2011, 04:38:59 am »
Could I get some help identifying these?  I've got most of them, but some baffle me.

Here's what I got:
宙未向残任2音周前退全彼送位射助思分I字M _
在成不令回6 _ 力_突化:打補東近L下面指照
大施出_0面指照企告有者正場中空 玻!TG化_再

Pages: [1]