logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

56464193 visitors

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Me_Dave

Pages: [1] 2
1
I think some one should Hack the Football game Super High Impact for either SNES or Sega Genesis, and add some more modern teams in place the ones it has Like Europa, The Africa, and probably Vegas. With Like New England Minnesota or something.  I can't do it or I would go for it myself. For the SNES the graphics are totally compressed, the Sega version looks like the one that would be easier to do although some stuff is still compressed, I have never had any luck with hacking the SNES.

Anyway just had this Idea that I know is beyond my skills..

2
ROM Hacking Discussion / Abandon Akuma-kun - Makai no Wana Hack
« on: September 10, 2011, 10:07:12 pm »
Don't know if anyone noticed but my English hack is available on RHDN as an abandon project.

http://www.romhacking.net/abandoned/

I wouldn't have posted this but found another file or rather a back up of a missing, lost RHDN topic, that explains what some stuff is in the game from Japanese to English. The topic is not here anymore I guess at least It doesn't come up when searching for it. Lucky for you I had backed up the text contents of most of it back when I was hacking the game it could be more useful in an actual translation than my own work.  Enjoy. I didn't remove the names of the poster's so well you can know who came up with what. 

I think the topic was lost back when romhacking.net went down due to a hacker or something, I don't remember when but it did happen once. If anyone wants there name removed from this they can say so here and it can be done.

Figure I would let people know about it before I just added it to my abandon project as an update. If no one remembers the topic was called "A Visual Translation Please".

Sorry, I didn't use any of it when I made my hack, all my work was original made up by my own interpretations of in game stuff.  Here it is the topic in a zip file for your convenience http://cl.ly/A1Fj/Visual.zip.  Best Regards.


 


3
Front Page News / Re: Translations: The Death of Crimson Nocturnal
« on: May 18, 2011, 12:04:21 pm »
tldr; quitting scene
I personally think The Death of Crimson Nocturnal death is a little suspicious. They have only done one translation.

for Nintendo DS that is a Big Accomplishment I'm sure it was a pain..   

4
Newcomer's Board / Re: A Gameboy Table File
« on: January 11, 2011, 08:37:49 am »
Thanks I'll give that a try. I was able to make one with search relative. 

5
Newcomer's Board / Re: A Gameboy Table File
« on: January 10, 2011, 10:45:54 pm »
Thank you, I'll give relative searching a try. I did find that this emulator http://www.romhacking.net/utils/340/ can help some if there is no compression.

6
Newcomer's Board / A Gameboy Table File
« on: January 10, 2011, 09:43:03 pm »
This is dumb, but how do you make a table file for a gameboy rom. Like is there a certain emulator that can help find the hex locations of the font, or is there a document that covers making one for a specific game like Pokemon I can try that if there is one. Although I am not hacking Pokemon it could be a start if I knew what document it was covered in if at all. Please help.

Edit: I know how to make the table file, what I need to know is how to find the data that you put in the table file from inside the rom.

7
Site Talk / Re: Downloadable hack/translation archive?
« on: December 10, 2010, 10:13:31 pm »
I have to say I hate the Good Sets. I have re:changed the mapper of a game because there existed a mapper that was used for the original unaltered game for my own personal use, But say there is a Nes game that used Mapper 245 you get it in the good set and it's been fixed or affixed to Mapper 4, I am totally against changing original mappers of games if it isn't necessary, it came on Mapper 245 and it should stay there even in an archive. Unless found in an optional patch or hack there should be no Mapper changes for the original rom.

I have been a romhacker for over ten years you won't find any of my hacks in the Goodsets or at least I have never seen any of them in there, of course I never distributed them as Roms or asked posted them to be add to it.  No one played my hacks that much probably, I do enjoy seeing the few good ones that have made it on here and I would rather someone look at those pages when downloading them then just get it from somewhere with no explanation. I don't recommend my own website cause looks like some thrash I through together over night, it has many incomplete patches, not found anywhere else, but I talk too much irrelevant crap..   

I wouldn't won't my hacks just archived with out any explanation or info.. 

8
I would be the only one that would say this, but personally I think that some the English translations of Japanese only games should be Americanized a bit because when playing those games the item names and such doesn't make good sense or give the American player any idea what they are used for.  I find many other things very confusing in those because they don't make sense in the American Language that is not proper English anyway.  That's just my two cents though. Of course I love Nintendo of America's works and I think those should be used as a standard when translating a game to English aside from cutting out the blood an gore. Call me a Nintendo Loyalist if you won't to.     

9
Front Page News / Re: Translations: Translation + Font updates
« on: November 24, 2007, 06:32:07 am »
Well looks like I got back here just in the right era of time.
And this font archive idea strikes me as the most awesome idea. Great idea by the way.
And I still got those unused custom nes fonts some of which are good looking fonts.
Most times I make my on font from scratch anyway. So I could care less if someone made use of them.
I will look at my filled blanked rom collections and send you a patch that will apply itself over smb1.
If I remember right there are only 3 of them but you will just have to see them. Am not kidding.
It might take me a few days to find them tho. All my rom hacking stuff is scattered right now.
 

 

10
I was thinking and this movie came on alien 3 it came out in 1997 when the nes game alien 3 came out in 1992. Someone could make an up to date hack of it. I don't really care too much for the movie or the game myself but someone might. Alien Syndrome is a much better game and it has hacking potential too.

11
Front Page News / Re: Translations: Original Fire Emblem translation!
« on: August 20, 2007, 04:51:16 pm »


And Me_Dave, the guy who did the other translation. His name is actually Dave, but the group is "Gaijin Translations". It wasn't Gideon...

~DS

Oh I am sorry I got confused. I will have to make sure I do some more reading next time.  :banghead:

12
Front Page News / Re: Translations: Original Fire Emblem translation!
« on: August 18, 2007, 08:20:49 pm »
The shops work in Gideon Zhi's translation.

What? I wasn't aware that 1) I'd released any Fire Emblem related material, and 2) that I was working on the NES one :p

What now I am confused what translation was I playing anyway. :crazy:

It was the dead one here.
http://www.romhacking.net/trans/145/

And the new one here.
http://www.romhacking.net/trans/1174/

13
Front Page News / Re: Translations: Original Fire Emblem translation!
« on: August 18, 2007, 01:44:26 pm »
Well I tried the patch did the expansion with nfate first it patched the rom just right and everything worked fine. I used the Japan only rom there is another one called unlicensed that is an over dump if you used that one then you would have problems. I also tried out the old patch and I seen the difference between the two patches. The shops work in Gideon Zhi's translation. DarknessSavior's patch had lots of other stuff translated that the old patch didn't focus on. It mostly focused on the dialog and play ability. Don't take me wrong I like both translations. Keep up the good work both of you. However when I was playing this patch I avoided the shops got have way through the first battle hit end turn on the menu and the game froze up. I'll try it again when I get time. later.   

14
Well I came across this rather late, but I for one look forward to playing your retranslated version of the Japanese mystic quest, mystic quest is the only final fantasy game that I like, and is the only rpg of it's type, and I think there should have been more of them, keep up the good work, later.

15
Well I just thought of this but I think it would be cool, I got this ideal from Final Fantasy V.nes witch has terry from dragon warrior monsters as the main character, the thing is it's not in English, but if you load it up the whole layout of the game resembles a zelda game tho the battles, and everthing are still like final fantasy games, take another final fantasy game, and make it into a zelda rpg that would be cool. edit I just thought of a name for it you could call it, Zelda 3 The RPG Game.

Then the other day I had a dream I was playing final fantasy mystic quest on my snes, I played all the way through the game until I got to where it says the end, but then it sad just kidding we present you a new quest, and I started over on a different map, weird then I awoke, and bumped the power button on my snes before I had a chance to save it, then I realized I was dreaming.

16
Newcomer's Board / Re: Introduction Topic
« on: July 08, 2007, 04:17:20 pm »
Queen on the nes now that would be awesome, also thats one of my favorite groups next to Dio.

17
Newcomer's Board / Re: Introduction Topic
« on: July 01, 2007, 02:03:59 am »
wow do we get the coolest people or what, nice to see you back InVerse,
I said no way your not new to romhacking. Well and any friend of Googie is a friend of mine too.
And for the rest welcome to the coolest forum on earth.

18
Me late as usual but anyway,
I played it before it got translated and after I got to the first garden it went to all Japanese,
So I will be glad to play it in full English, so at least I might know why I have to fight such an ugly troll monster.
Anyway thanks Monaco for doing all the hard work so we can enjoy the game in English. :thumbsup:

19
Well I am not going to take the time to look through all the ideals today instead I will tell some ideals of my own and read yours later,

For smb1 a naked princess hack and the same for smb2 and maybe even naked toadstool too for both games.
For Zelda 1 how about zombies ate me brains and if you don't bring back the virgin goddess that Gannon stole they will eat your brain too,
Instead of (it's a secret to everyone) it could read (zombies ate me brains).
Well anything like that would be cool you know like an howlween edition only not for kiddies,
And the scarier the better I would like it. 

For Anygame an hack where the soul perpose is to kill osama, and stomp on his corpse afterward or something more painfull like torturing him to death then kicking the shit out of him afterwards to take out the anger of our fellow dead American's on his freaking ass and scare him out of hidding for fear of what might happen to him if he continues to hide out and piss us off further. well maybe thats to elaborate but any game where you could kill him would be cool. Yes I know that there's osama hunt but thats only one game. 

Sorry I forgot about Mystic Quest for Snes my bother always ask me why nobody has made a hack of it, and as far as I know it's the only game of it's type for the snes, I am aware of the monster editor for it but I think it's over my head. so any hack of it would be cool.

These are just ideals altho they may sound like request. 

Well Thats all I can think of right now. I will get to reading now.

Sorry I had to edit this again.

20
Front Page News / Re: ROM Hacks: MCBHacks back online with a new game!
« on: January 03, 2007, 06:02:56 pm »
Well I'm late but anyway nice work, Your hack is cool but the video was better, and it's nice to know that your back.
But where you hiding those other hacks.   

Pages: [1] 2