« on: May 29, 2015, 08:26:02 am »
Under Sound, Minto is probably "MINT", and BECK I believe should be "BEC".
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Simply because most members are from USA and this console sold very bad there.
Weirdly enough, it's the same for the Genesis / MD whereas the console sold quite well. I suppose it's because Genesis players were attracted by the console for its western games, and are not really fond of the unstranslated games (mainly RPGs and strategy).
Yeah, I just realized that SRAM = WRAM, which is what was throwing me off. Actually this is what set me straight:I believe the convention is to refer to is as SRAM when the data is used for saved-game purposes and WRAM or PRG-RAM otherwise. But technically all data on a chip used for save purposes will be saved.
Thanks for your help (and for the very clear explanation in your previous post -- that makes a lot of sense).
lda #$00 ;or some flag valueThe game probably already has a wait function you could call. You can easily find it in a trace log, as if you make a trace log for even a second and then open it, scroll through and you find that over 99% code will be that wait function.
beq Wait ;here it will keep looping until the NMI triggers and changes Flag to some non-zero flag
The Kouryuu no Mimi translation for the SNES by RPGOne also isn't listed here. It doesn't happen too often, but there are a few fan translations that aren't available at RHDN.Anyone can submit news. There's a link to do it on the left side.
By the way, could a person submit a translation or hack here that's not their own, or would one require permission from the publisher first? I'm just curious about how the rules apply to this.
An unfortunate Repro cart on eBay has had me decide to come on here to leave the suggestion to up-port Link's Awakening to being a SNES game. Most likely by hacking LttP. I'm assuming it hasn't been done yet... otherwise this.... THING wouldn't exist.
If you compare it to the original Japanese boxes, you can see that the unreleased Galactic Defender box image found at GameFAQs was going to be Super Chinese Fighter.A long time ago, someone sent me a scan of a magazine ad for GD with screenshots, of SCW2, back when I was considering starting up an unreleased games sites. But SNESCentral.com was already doing much better, so I stopped. I don't know if I still have the ad, maybe I should send it to them.
I love how the translation of "Kamen no Ninja Hanamaru" is listed as "Yo! Noid".That is an RHDN database rule. Always use localized title if one exists.
Why not both?
By the way, there are lots of Japanese RPGS still unstranslated for the NES. Nevertheless, whether they're good games or mostly crap, that's a different matter. "Otaku no Seiza" comes to mind, I don't know much about that one, but it seems some people are looking forward to it. Also for the NES, there's the "Momotarou Densetsu" series, the "Little Ninja Brothers" series in which only the first game was officially translated if I remember clearly, or the "Ganbare Goemon Gaiden" RPGS.