Here's one more Sadakichi line. Look for the ???
Also please see above for one that got auto-merged into my last post. I guess I have to wait a week between requests?
さだきち[STARTDIALOG]これ みたでー。おまえも しゅうかんしに[LINE]
Sadakichi[STARTDIALOG]Look at this. You being featured in
のるなんて めじゃーに なったなー。[LINE]
this magazine is also pretty major.[LINE]
ここに [KATAKANA]さいん[KATAKANA] してくれんか？($FF)
Would you sign here for me?
さだきち[STARTDIALOG][KATAKANA]す[KATAKANA] [KATAKANA]すまん[KATAKANA]、べつに わるぎはないんや。[LINE]
Sadakichi[STARTDIALOG]]I-I'm sorry, I didn't mean any harm.[LINE]
「かんにんしてや。わいは こないな せいかく やさかい、おまえのきもちも ようしらんと。[NAME][STARTDIALOG]いいんだ きにしてないから。[LINE]
Forgive me. ??? [NAME][STARTDIALOG]It's okay. Don't worry about it.[LINE]
さだきち[STARTDIALOG]そっかー いやー そう いうてもらえると[LINE]
Sadakichi[STARTDIALOG]I see. Hearing you say[LINE]
that is a relief.($FF)
Maybe my brain is getting fried at this point, but there's a spot where a love rival is apologizing for causing a problem. I'm having trouble parsing "いえたぎり".
OTHER EDIT: Okay. I now am thinking that she's saying "I have no obligation to tell you this considering how things have turned out, but... I loved you/fell for you". Confirmation appreciated, but this seems right to me.
Then second ??? seems like "I don't intend to どうこう the two of you", but I don't quite get どうこう here.
Erika[STARTDIALOG]Don't blame those girls.[LINE]
They didn't mean any harm. They thought[LINE]
they were doing it for my sake.[LINE]
I... Fell for you.[LINE]
OTHER OTHER EDIT:
Okay. I am thinking this one is "Don't worry, I have no intention of following the two of you.". 同行する seems like the right choice, but "accompany" doesn't seem like the right word here. I am assuming that she doesn't intend to follow or pursue them (she indirectly had someone tail them.)
ただ あなたに わかってほしかったの。[LINE]
I just wanted you to understand.[LINE]