1
Front Page News / Re: Translations: JoJo's Bizarre Adventure SNES RPG Translation Released
« on: April 16, 2013, 11:44:29 am »
Does it contain WRYYYYYY ?
June 19, 2013, 07:12:24 am
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
This is especially true these days as our community's releases are outpacing any translations the professional companies put out for these platforms.ZOMG this! There is a whole library of fantranslations available for NES and SNES, especially in the J-RPG sector, which almost triples the amount of "must play through" games on those systems for me. Those companies sure missed out my money back then....
I really did enjoy the first one so this will definitely be on my list next.
So, do you actually replace the german, too, or do you keep it?
As said before, you just can't keep up with the brilliant releases these days.
Not to derail entirely here now; but come to think of it, were any translations ever even "properly" finished or did people just spend all their time throwing insults, expressing how their collective childhoods were raped, and (I'm pretty sure this actually happened at least once) sacrificing unborn babies for "the greater good"?
I think the actual FINISHED DQ translations were mostly independent from those early works and started from scratch. Which would make perfect sense now. Seems some projects are doomed from the beginning depending on the "audience" or something. I noticed that a year back or so with visual novel translations based on "new" games.
Sometimes a cigar is just a cigar, Freud...
But since this is the 'Hard Edition', this image cries out for a joke.
(I apologize in advance for losing this particular battle with my juvenile sense of humor)
Thanks for that, must've been one hell of a job to squeeze appropriate english text into the tiny textboxes. First I thought the series is now complete in english but there is still Digital Musuem.
Nice editor though
I love it how unknown series are getting more attention through translations, this particular one being only a subseries of Falcom's big "Dragon Slayer" franchise offering many opportunities for fan translations. Sometimes I feel there is kind of a chain reaction in progress: Someone translate game X of a japan only series, other romhackers get to know about it, begin to do other parts of it, etc.