logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - azoreseuropa

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7
1
I got bored and decided to make English titlescreens for the four Game Boy Wars games. I based the logo on the Game Boy Wars Advance 1+2 logo, just to give it that official-looking consistency. It's my first time doing this sort of thing so I'm sure there's plenty of room for improvement, but I had fun making them.



I prefer second one with two stars in it which is missing and the third one should stay with number 2 in the middle instead of the right side. Everything else is perfect! Just saying. :)

2
Yes, I contacted with Aoi (If you know who) and what he wrote:

ハコも かぜだまで
つかまえて
なげられます。
2だんジャンプ
にもつかえるよ。

Thank you guys for your effort :)

3
Jeez. I will try it again...

Lossless quality:



Please let me know.

4
WORLD 1
VISION 3
ゆめのかけら 0
クロノア 3

Something's not right here.

Take a look at the picture again.

ゆめのかけら -- Wrong. ---> ユメのかけら 0

You forgot this -----> ギヤラリー

and

ハコだまで(?) ---> ハコたまで ?

つかえるよ。----> につカえるよ。?

5
Thanks again.



WORLD      1
VISION      3

✩✩✩

ユメのかけら 0
ワロノア       3

ギヤラリー



たてにもちかえてください



ハコも ガヷだまど
つガまえて
はけられます。
をんシやソフ
にもつカえるよ。

6
Ahh, interesting!

Here:



セーブがみわりました。

ticket 1  1 - 1   までクリア
             X3 Moonlight Museum



データをラわがきすると
まえのデータがぎえてしまいます。
よろしいですか?

7
Much appreciated!

ビヅョンのとちゅうから ---> From middle of Vision ?

8
Thank you guys!



ビヅョンのとちゅうから



カキ きもつていわは
カキのとぴらが
ひらもます。
まるいとぴらは
まるいカキてね!

9
Stupid question: why does someone who can't read Japanese NOT want a translation, but only the Japanese text?
While I admire the "do it myself" gung ho attitude, turning down human translations in favor of Google is... umm.. foolhardy? Yes, that's the nice way to put what I was thinking.

True...but I am doing this for fun. This is my favorite game, thought. I just like to collect Japanese text. By the way, USC is working on it, I think.

@jobless_floppy,

I am right. And thanks.

And here:



ゲームをつづける
ここからやりなおす
キーコソフイグ
ビジヨソセレクト
     ?   ?   ?

10
みみではばたく

Is that correct ? I think so.

11
I am sorry but I do not ask for the English translation. Sorry for my misunderstanding. :banghead: I am asking for Japanese text. Please accept my apology. I should be more careful next time. :angel:

12
Thanks a ton!







That's all I need. Much appreciated!

13
Yes, I am loving it. I already got one on PS3. It's fun and I do not care about negative feedback anyway.

14
Yeah, but (Richard Bannister's) Oswan, in turn, is unable to map all controls.  :-[

Should've gone with Mednafen (or non-Bannister Oswan via WINE or something) probably but whatever I beat it

Oh you are right. I did non-Bannister Oswan via Wineskin. :)

15
That's great. Thank you both! Much appreciated.

Tutorial post.



ちょっとだけ おてつだい。
がせだまて てきを
つか、あえられます。
つかまえだ てきは
なけつけることが
できます。



クリアしたところから ---> Load Game?

16
The newest experimental version of OpenEmu.


... at least I was unable to find a "rotate screen" hotkey  :laugh:

Have you try Oswan as I mentioned before ? :D

17
I just want to copy Japanese text picture for a script. Just for fun. See the pictures below:

Here:



プレイするチケツトをえらんでください。

ticket 1 (STAR) データガありません
                          Moonlight Museum



よろしいですか?

Am I right ? Any errors ?

18
Thanks for the kind words.
I beat it just a few days ago. Didn't catch any typos but I had so much trouble with Komuso Man (and with Aircon Man, to some extent.. My emulator is unable to flip the screen 90°) but in the end I still beat it.
Thanks for including me in the credits. Much appreciated.  :beer:

What emulator ?

19

(By the way, how's your playthrough going? Pay attention to the Graphic Design section of the credits - you might see a name you recognize, haha).


Am I going to see my name too, no? Maybe its just not good enough. Hahaha. Anyway, I mentioned that: An R is bigger in there: PUSH START and maybe there are more text errors.

(You already fixed it)  ---> THANKS!

Now, the title screen isn't bad but it is not a legit looking. I agreed with Zynk Oxhyde. ;)

20
I disliked the sound of "Exit Unit". I know that it was translated by Capcom of America/Capcom of Europe for Mega Man & Bass GBA. However, "Exit Part" do sound better than "Exit Unit" and more accurate according to this: イグジットパーツ (Exit Parts).

Edit: I edited it a little bit from Tile Layer Pro for you.. I hope you don't mind, do you ? What do you think ? Here:



and



No, it is not mock-up. I modified it a long time ago before you released your file. More faithful to fonts version for Rockman & Forte WS. Also, it is easy to read Mega Man and Rockman fonts better, no ? Pretty, isn't it ?  :)

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7