News: 11 March 2016 - Forum Rules

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - SamIAm

Pages: [1] 2 3 4 5
Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: November 24, 2021, 10:26:10 am »
Hey guys. I have been slightly derailed as of late due to a little translation-involved side project which, if you're a major Saturn fan, ought to be a real treat when it comes out. That's all I'll say for now...other than that you might be able to figure out what it is if you've been reading this thread for a while.  ;)

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: October 06, 2021, 10:44:03 am »
It's incredible to see so much support for this. Thanks again, guys.

It's been a busy few weeks at work, but I'm back at it - literally writing this while waiting for another disc image to build.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: September 16, 2021, 03:33:24 am »
Still pushing forward. I'm nearing the end of Gradriel's scenario in this current (and probably final) editing pass.

Thanks for all the encouragement, guys. The next time I stop working on this, I want it to be because the project is done.  :beer:

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: August 09, 2021, 04:56:55 am »
Thanks, guys. It's always good for morale to see your posts.

I wound up being busy with real-life work at the end of last month, but these last few days have seen good gains in Princess Crown.

There are a couple of places in the game where, following a major event, a large number of NPC townspeople will change what they say when you talk to them. It's been a bit of a slog making the rounds to check all that, but it's coming along.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: July 12, 2021, 11:34:54 am »
Just a sidenote, but it was cool to see SamIAm contributing to the latest episode of PandaMonium Reviews Every U.S. Saturn Game  and getting a shout-out about the Princess Crown translation

His older short-form reviews are good, but his hybrid review-documentaries have been exceptional. I had to reach out and let him know I could help with Japanese-language research.

If you're even remotely fond of the Saturn or mid-90s Sega, by all means, give a watch to his recent videos on Virtua Racing, Parodius and Corpse Killer. If you like what you see, there is plenty more on his channel. I really hope he keeps going!

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 29, 2021, 12:03:55 am »
It's been another productive couple of weeks.

- I'm about 50% of the way through Gradriel's scenario in my current editing pass. As one would hope, most of the lines are fine just as they are, but I have indeed made a number of adjustments.

- We've prepared English graphics for the save/load screen. Together with the door signs and the map graphics, I believe this covers all of the graphical text in the game.

- CyberWarriorX located and ripped the text that is used as the basis for printing enemy names in huge letters at the start of every battle. There are a few names we'll need to change.

- When the game boots, it may show any number of messages if the Saturn's internal memory is full, needs formatting, or if the Princess Crown save is corrupt. The original messages are in English, and they're plenty intelligible, but stylistically, they're pretty Engrish-y. CyberWarriorX located and ripped this text, and it'll be fixed up for the translation.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 20, 2021, 12:27:56 am »
Camera scrolling borders have been adjusted. Room tile maps without scrolling have been improved. In the end, you can see it all for yourself by installing a patch.

That must have been a lot of work. I'll be interested to take a look!

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 19, 2021, 09:31:03 pm »
I don't know where you got the idea that I want to increase the vertical resolution in the game. My hack is to increase the horizontal resolution to 352 pixels, which is much more useful.

Ah, I see. I guess I imagined you were increasing vertical resolution both because there are unused lines and because it seems like increasing horizontal resolution could introduce a variety of complications:

- There are a large number of areas in the game that are single-screen only. How do those come through?
- What about the story segments where characters enter and leave from the sides of the screen - do we ever see any "backstage" stuff that we weren't supposed to see?
- In other segments where the camera is supposed to center on one character or evenly between two characters, is that still happening?
- Does the camera never do anything funny when a scroll boundary is reached, including in battles?

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 19, 2021, 11:57:20 am »
I have a hack to increase the screen resolution in this game, but it is only compatible with version 1M. In addition, I am preparing another hack for version 1M. Therefore, I am wondering if it will be compatible with the translation.

I've been thinking about this. Princess Crown has no jump button and no ladders, and in most scenes has no vertical scrolling whatsoever. At a glance, it looks like the number of active lines in the original game is 226, and I assume you plan to expand this to something like 240. Are you sure that genuine graphics actually exist in these extra lines throughout the game? The developers would have had no reason to create them unless the reduced visible area was decided at a late stage.

I don't mean to come off hostile or anything. If the hack looks good, it looks good, and that's very cool. I'm just concerned. I've turned off background layers in some areas of the game and seen that they often didn't make redundant graphics.

June 19, 2021, 12:05:43 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Here is a list of differences.


Looks like they updated the game code between revisions.
I can write a script later on analyzing this more,  but it looks like most of your monster changes are just pointer changes.  May not be too terrible to support both revisions.

Thanks for taking a look.  :)

This sort of technical stuff just isn't my end of things, but I can say that CyberWarriorX and I have personally ripped both versions of the game to compare them, and I have confidence that he's on top of the situation. Anyway, I don't think it will be hard for people to play the translation when it's finished, and I don't think prioritizing one version or another will make much of a difference.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 16, 2021, 10:09:56 am »
Which version of the game is used for translation - "1M" or "11M (Rev A)"?

Currently, it works with the earlier revision. That's what I'm using for play-testing.

This topic would be good to talk about with CyberWarriorX. From what little I understand, there is not much that separates the two revisions; however, there is also enough difference that a single patch wouldn't be compatible with both unless some special measures are taken.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 16, 2021, 01:03:44 am »
To answer your question directly, no, that will not be possible.

I have to say that I'm not entirely sure what your concern is, though. If you have an original physical copy of the game, nothing is going to change that.

The translation will come in the form of a patch to be applied to a rip of the original CD on your PC. You can take that patched game and burn it to a CD-R to play in real hardware, or you can put the file(s) on something external to load into an ODE like the Fenrir/Satiator/MODE/Rhea, or you can simply emulate the game.

If you want to play the Japanese version of the game, nothing would stop you from simply using the original version and loading from the same save file you were using to play the English version. The translation is cross-compatible in that way.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: June 13, 2021, 11:00:21 am »
Thanks guys. Your enthusiasm and encouragement mean a lot.

I'm about 15% through my third in-game editing pass, and happily, it's been much smoother sailing than my first two rounds. At the same time, I've still encountered a few things that needed tweaking, which makes me glad that I'm doing this.

I can't quite say what CyberWarriorX has been up to specifically, but I know he's been active.

It's impossible to say when we'll finish, but progress is definitely being made.

Thank you, everyone!  :)

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: May 14, 2021, 01:03:14 am »
The past few weeks have been very productive.

- All entrance signs have been created, as well as copied, distributed into subfolders and renamed to facilitate an attempt at full insertion.

- Map graphics have been fixed, including Dwalf Land (sorry BlackMageJawa  ;))

- One set of monster names that exist as graphics has been fixed. Alterations include Bigfook to Bighook (this guy) and Polter Geist to Poltergeist, among others.

- I've taken the first baby steps into another editing pass. Hopefully, this round will go more quickly than the others.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: May 08, 2021, 04:48:22 am »
Just got the map graphics ripped, too. Now we can deal with "Dwalf Land".  :thumbsup:

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: May 07, 2021, 02:10:40 am »
Well, good news. CyberWarriorX and I are linked back up and making progress on the doorway signs.

At last count, there are 74 unique doorway signs in the game, and many of these are used in multiple locations. The Japanese game often composes these signs out of multiple elements: グラドリエルの部屋 (Gradriel's Room) is built out of グラドリエル, の, and 部屋 graphics, with the latter two being recycled into other signs in the same area. It would simplify things for us if we could make every English sign a single element and not deal with chopping up/recombining graphics, but there may not be space for that. We'll see.

The Japanese game uses the exact same font for the doorway signs that it uses in the main dialogue text boxes, so we'll do the same. I've taken our English font and print routine and used it to create a complete set of signs, formatted in the same manner as the Japanese signs that CyberWarriorX extracted. There are 41 areas in the game in which signs are used, so the next step is to give each area the signs it needs and see how things are looking space-wise.

I'm definitely going to give the game one more editing pass.

Thanks for the encouragement, everyone. It does mean a lot. :)

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: April 19, 2021, 10:40:04 pm »
Much as Oscar Wilde said that books are never finished, only abandoned, Princess Crown's main script (everything that appears in dialogue boxes) is not finished so much as it's OK to be abandoned. I've given it multiple thorough in-game editing passes. Perhaps I'll give it one more. No matter when we release it, I'm sure I'll find things in the translation afterward that I wish I could change.

There are three real issues that remain:

- Graphical-text is largely undealt with. This includes signs that appear above doorways when you walk in front of them, text on the map (which is already in English but has mistakes), and a couple of bits at the loading screen.

- One section of the menu still doesn't quite work, and on-screen space limitations are severe. I'm not sure what we're going to do.

- There are a handful of bugs in specific areas that the translation introduces. I've got them recorded so that it will be easy for CyberWarriorX to reproduce them. How easy they'll be to fix, I can't say.

I'm actually in a good position to resume work on things, to the extent that I can. That doesn't necessarily mean that it will be convenient for CyberWarriorX to do the same, though. He's a busy fellow. We'll just have to see.

Thanks to everyone for your support. It is certainly encouraging to see how interested people are in this game and this project.  :)

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: April 14, 2021, 06:14:26 am »
It's definitely not dead. It's just been stuck as a low priority for a while, with the usual real-life curveballs making it difficult to get around to it.

I still think about it often, and I'd like to see it finished, if that counts for anything.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: May 08, 2020, 06:28:47 am »
Definitely not dead. Just no particularly interesting developments in the past few months.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: November 14, 2019, 11:24:59 pm »
Yabause works just fine with Princess Crown. It's what I used during my last pass of the game, and the graphics are all 100%.

Personal Projects / Re: Princess Crown (Saturn) English Translation
« on: November 13, 2019, 12:03:52 am »
I saw this link otherday wondered if it might be useful

I would not encourage people to use that at this point.

I mean, if you absolutely must play Princess Crown right now and want to see some English by any means possible, then go ahead, I guess. But what CyberWarriorX and I have made is a fully original translation that is both more accurate and that displays properly in the game itself. With all due respect to the person/people who made the translation in that link, I'm confident that once we're finished with our version, nobody is going to use that again.

If you were wondering if there is something in there that might serve as a resource to us, then thank you for trying to help, but there simply isn't. Our script is fully translated and very near its final evolution in the editing process. As the translator, I deliberately avoided looking at that other version because I wanted my work to be truly original. However, I did check just a few spots for comparison at one point, and from what I saw, it's less like they took some liberties and more like they rewrote the whole thing however they wanted. Also, in the intro, the main translator admits that his Japanese isn't that good, and from what I saw, it showed. There might be some lines in there that are clever in their own right, but the tone is drastically altered overall. In a way, I think it would be a pity for someone's perception of Princess Crown to be colored by something so different from the original Japanese game.

Pages: [1] 2 3 4 5