Romhacking.net
Romhacking => Personal Projects => Topic started by: magno on February 14, 2017, 02:02:15 am
-
Hello,
As some of you may know, I worked on an Spanish translation of this great RPG game based on the japanese script mostly. Since the compression scheme I inserted allowed a lot more text than the current english patch (made by Metalhawk), I offered my tools to make a new patch by translating the japanses script from scratch.
A translator joined the project and she began to work in the script a year or so ago.
The script is not fully translated yet, but it is going on.
I'll update this thread with news as soon as I have some free time.
For the time being, here you have some screenshots:
(http://magno.romhackhispano.org/Capturas/RSaga3/RS3_eng_Intro_00.png)
(http://magno.romhackhispano.org/Capturas/RSaga3/RS3_eng_Intro_01.png)
(http://magno.romhackhispano.org/Capturas/RSaga3/RS3_eng_Intro_02.png)
(http://magno.romhackhispano.org/Capturas/RSaga3/RS3_eng_Intro_03.png)
(http://magno.romhackhispano.org/Capturas/RSaga3/RS3_eng_00.png)
(http://magno.romhackhispano.org/Capturas/RSaga3/RS3_eng_01.png)
-
It looks great so far. :) Thanks for working on an English translation. You did a terrific job with your Spanish translation, and it'll definitely make a lot of people happy that you're continuing this.
-
Seriously this is great. When I saw you're spanish translation I through Hey now someone can do an english one from that o.o low and behold you've come to the rescue once again. Thank you for your hard work! Now all thats left is Romancing saga 2 to get a finished translation. From what I understand the current patch hasn't been changed since 2002, translates most of the menu stuff but only a little dialogue.
-
Screenshots look really great Magno, keep up the awesome work! Who is translating the game if I may ask?
-
Great news. Good luck on your endeavours Magno & Team!
Romancing Saga 3 is a game near and dear to my heart. I remember playing this game to death when I discovered fan-translations and had so much time ahead of me. Because honestly you need an awful lot of time to finish RS3. :P
IIRC they're 2 english translations: Dragonsoft and Mana Sword. The version I played to my heart"s content was Mana Sword's and I didn't encounter any major problem. I sailed to the ending relatively (the game is **** hard) smoothly and could even play Thomas Business mini-game on my third playthrough.
Maybe the naysayers will tell you that RS3 is a huge leveling session. But in my view the gameplay mechanics, the characters and even the grinding are friggin' mesmerizing.
I've read that Squaresoft rushed the release of the game?!? I can only imagine how perfect it could be if it wasn't rushed!! Also supposedly -I'm not qualified to judge this- the Mana Sword english translation was too litteral. Well despite all these niggles, I had so much fun. If you're the dedicated type, RS3 is a game that keeps on giving. Even to this day there's nothing more satisfying that watching a yellow bulb appearing above one of my characters' head showing that said character has learned a new tech.
Mwaa! Sorry for my ramblings. But just know that if a more faithful english translation is released for Romancing Saga 3, I will rush and grab it like a starving beggar! :laugh:
-
Can't wait to play this one. The screenshots look exceptional. Well done, and thank you :)
-
Thank you all for your support. I hope you all like the translation when it's finished.
The translator is Eien Ni Hen.
-
The translator is Eien Ni Hen.
She did a great job on RS2! Looking forward to this.
Are you modifying the sizes of the text boxes at all? RS2 has a thing where a lot of the boxes are of varying sizes. Notably, there's a "Let's go, everyone!" at the very beginning, just before you take control, and it's *tiny.* Resizing these is one of the core tasks remaining in my RS2 project.
-
Very much looking forward to this!
Didn't Eien Ni Hen also work on the dds RS1 translation script?
-
From the looks of these screenshots, you're gonna blow the older english translations of this game entirely out of the water. Keep up the great work! :thumbsup:
She did a great job on RS2! Looking forward to this.
Are you modifying the sizes of the text boxes at all? RS2 has a thing where a lot of the boxes are of varying sizes. Notably, there's a "Let's go, everyone!" at the very beginning, just before you take control, and it's *tiny.* Resizing these is one of the core tasks remaining in my RS2 project.
I completely forgot you were working an that RS2 project! Keep up the epic progress as well. :beer:
-
Are you modifying the sizes of the text boxes at all? RS2 has a thing where a lot of the boxes are of varying sizes. Notably, there's a "Let's go, everyone!" at the very beginning, just before you take control, and it's *tiny.* Resizing these is one of the core tasks remaining in my RS2 project.
Yes; the game engine defines 3 types of boxes, a small one (1 line of text), a medium one (3 lines of text and half the screen width) and a big one (4 lines of text and full screen width) and they are defined at the begining of each dialogue. Besides, there is a customizable type of dialog box, with selectable styles and coordinates on screen.
This is a piece of script where you can see this:
<INI 0x3A006C>
<DIALOG_TO_CHARACTER 0x01>
<DIALOG MID BOX 3 LINES>
<DIALOG_TO_OTHER X=0x0A Y=0x01 STYLE=0x23>
<BUBBLE POS=0x07 DOWN TO_RIGHT>
<JMP 0x3B06DE>
<EXEC_CHOICES 0x2F>
<CHOICE 0: 0x3A006E>
<CHOICE 1: 0x3A0070>
<CHOICE 2: <DIALOG_TO_OTHER X=0x0A Y=0x01 STYLE=0x23>>
<BUBBLE POS=0x07 DOWN TO_RIGHT>
Para <CHARACTER 0x80: Ludwig>, la guerra<NL>
con <CITY 0x01: Farce> es un mero<NL>
divertimento.<END>
-
I think it is wonderful and admirable of Eien Ni Hen to spend so much of her time on translating this series. I appreciate all her work on these and will definitely play all the games to the end at least once (but likely many times). Also no pressure & take your time.
Thanks to magno for using his expertise beyond his primary goal.
-
Just seeing Eien Ni Hen and Magno working together that means THIS WILL BE WORTH!!! :thumbsup:
-
Very much looking forward to this!
Didn't Eien Ni Hen also work on the dds RS1 translation script?
Yep, she turned it into something wonderful. And I was hoping it was Eien Ni Hen when magno said "she". :)
It's great to see the whole Romancing Saga series translations tied by a common thread. Now I'm certain it will be an excellent translation.
-
Yet another project I can get excited for----Definitely would love to play RS3 with a proper translation (and RS2 as well when Gideon conquers that)!
-
Awesome news! This is one of the titles I'm most interested in. Also, great to know an expert like Eien ni Hen is the translator. ^^
I look forward to the day we will see both RS2 and RS3 fully translated to English. Good luck!
-
This is a piece of script where you can see this:
That helps a bit! Thanks!
Now if only I could figure out how to change the box palette. RS2 has some powerful ugly text boxes. I have an unfortunate feeling that it's tied to the background's palette though...
-
She did a great job on RS2! Looking forward to this.
Are you modifying the sizes of the text boxes at all? RS2 has a thing where a lot of the boxes are of varying sizes. Notably, there's a "Let's go, everyone!" at the very beginning, just before you take control, and it's *tiny.* Resizing these is one of the core tasks remaining in my RS2 project.
That's still coming? I just assumed it got canned when the iOS release came out in English.
-
That's still coming? I just assumed it got canned when the iOS release came out in English.
Not canned, no. Put off a while so as to not be competing with the mobile version, but not canned.
-
Nice, finally a good RS3 translation!
-
If you do not mind asking me:
Will you create in addition a hack, which makes grinding and tech learning easier?
Though I do not mind grinding, but I rather have for all characters a higher chance for them to raise their skills, as well reaching a good amount of TP/MP as well, so we do not need to rely so much on luck.
Also... I rather feel disappointed that dragon rulers do not drop dragon scales.
-
So excited to hear Eien Ni Hen is working on this. I adored her script on Arabian Nights! Thanks Magno
-
From the looks of these screenshots, you're gonna blow the older english translations of this game entirely out of the water. Keep up the great work! :thumbsup:
I completely forgot you were working an that RS2 project! Keep up the epic progress as well. :beer:
Ya..I wasn't even entirely sure that was "English".....
-
I just popped in here to say I'm really excited to be working on RS3. As you all probably know, I translated the script for RS2 and cleaned up the translated script for RS1.
The Romancing Saga series is a beast in terms of translation (not to mention hacking). RS3 in particular features mage types based on the Four Symbols of China (https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Symbols_(China)), and a musical number full of four-character compounds (https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo).
The dialogue is also quite nuanced and pretty funny at parts, which I hope will come across in my translation. :)
-
The dialogue is also quite nuanced and pretty funny at parts, which I hope will come across in my translation.
Any script you've touched so far becomes poetry.
-
as a minor aside and because i'm too lazy to make another thread:
Were any of the en guides on gamefaqs for this game any good, or should I just not bother and freeball it when it is time?
Also who was the best MC in terms of scope of available quests? I remember finishing the game as Katarina or Thomas years ago.
-
as a minor aside and because i'm too lazy to make another thread:
Were any of the en guides on gamefaqs for this game any good, or should I just not bother and freeball it when it is time?
I liked this one a lot:
https://lparchive.org/Romancing-SaGa-3/
It's really complete and fully illustrated with screenshots.
Also who was the best MC in terms of scope of available quests? I remember finishing the game as Katarina or Thomas years ago.
Maybe Mikhail, because there is some kind of mini-game about managing the kingdom: taxes, diplomatic issues, war, etc... However, with other characters will have some alternatives you can't play with Mikhail, such as talking with the "destiny child" XD
-
as a minor aside and because i'm too lazy to make another thread:
Were any of the en guides on gamefaqs for this game any good, or should I just not bother and freeball it when it is time?
IIRC, the gamefaqs guides were very helpful when I played through with the subpar EN translation, but I also used the (very old) rpgclassics shrine as well. Both are useful, although there used to be a massive data dump Zach Keene made years ago for RS3 that has since disappeared form the internet. It had an extremely detailed layout of the game systems if you were interested, but I sadly can't seem to find it anymore...
As far as best starter characters, IMO everyone has interesting quests. My issue with Mikhail is that his minigame takes an absurd amount of help to get right (although you can easily farm forged equipment through it), and he doesn't specialize in swords. Considering the best techs are sword techs (especially endgame), having mikhail be a permanent fixture in your party isn't worth it IMO.
I personally prefer Katrina or Harid, with Julian a distant 3rd favorite to main. The stories are interesting, but especially Katrina basically gets the open world from the get-go (Harid and Julian have more of an intro to work through).
-
as a minor aside and because i'm too lazy to make another thread:
Were any of the en guides on gamefaqs for this game any good, or should I just not bother and freeball it when it is time?
Also who was the best MC in terms of scope of available quests? I remember finishing the game as Katarina or Thomas years ago.
So many things to say, mmh I’ll have to contain myself. :laugh:
The most important tips I can give you is this one:
At creation time you must choose a job and a favorite weapon for your main character, this will have an incidence on you Stats and your Learning Type (which is a deciding factor in what Tech you can unlock). Thing is: if you tweak your default Stats then your Learning Type will change. Surprisingly the new Learning Type will not change from the default unless you save and reload the game!!! REAL SAVE!! (not save state!).
---
As far as gamefaqs goes, the Romancing SaGa 3 Info Bonanza written by DShort is one of the better guides, I even dare to say this is an essential read if you really want to grasp the RS3 gameplay mechanics:
Romancing SaGa 3 Info Bonanza (gamefaqs) (https://www.gamefaqs.com/snes/588634-romancing-saga-3/faqs/5596)
Sadly the best guides on RS3 were never posted on gamefaqs, over the years -since I've played this game to death and still do :P- I've collected some incredible guides which (sadly) have vanished from the bowels of the Internet:
- Polygon's Romancing SaGa 3 Character Guide: this guides gives a rundown of every character in the game and their Learning Type, excellent guide (although unfinished). It was published on home.comcast.net, but the guide isn't available anymore,
- Romancing Saga 3 Learning Types Excel Sheet: this charts was designed by Destruction Angel and translated by Zach Keene (who were regular contributors on the RS3 gamefaqs boards back in the day), their work is based on a japanese guide written by a certain Shingo Endo. This table shows the learning types of every character in the game, it is an essential supplement to the Polygon's guide mentioned above,
- Romancing Saga 3 Guide by Snow Wanderer, also entitled Ultra Comprehensive Super Uber Gigantic - Or Not So Much - Concealed Mega Romancing SaGa 3 FAQ: this scary guide is humongus, impossible to find on the Net these days (I grabbed it years ago and never could trace back the source), this is great stuff,
Even if you browse all these guides for help, this is just the tip of the iceberg: because there is A LOT more to say about Romancing Saga 3's gameplay mechanics, quirks and secrets. Maybe one of these days I'll make a ressource thread or something. Until then I've uploaded these rare 3 guides for you and the Community, enjoy:
Romancing Saga 3 Top FAQS (http://www.mediafire.com/file/1f977mun1495w3b/Romancing_Saga_3_Top_FAQS.rar)
-
Square Enix should really contact you for the now confirmed English version of Romancing SaGa 3 for Android / iOS (and possibly PS Vita). ;)
-
Both are useful, although there used to be a massive data dump Zach Keene made years ago for RS3 that has since disappeared form the internet. It had an extremely detailed layout of the game systems if you were interested, but I sadly can't seem to find it anymore...
What sort of dump are you referring to?
The only RS3 that I know of that Zach Keene provided was tech data for characters & monsters, a bestiary, and damage-per-level data.
Found those here : https://web-beta.archive.org/web/20090821215258/http://geocities.com/arcanelore2001/articles/
-
What sort of dump are you referring to?
The only RS3 that I know of that Zach Keene provided was tech data for characters & monsters, a bestiary, and damage-per-level data.
Found those here : https://web-beta.archive.org/web/20090821215258/http://geocities.com/arcanelore2001/articles/
Those were it---I was confusing the size with the Saga Frontier 2 data though, sorry!
However, I did find that data really useful when I was fine-tuning my team for endgame---especially once you understand how sparking and stat gains work, it saves you a lot of time as you know which enemies you can no longer get stronger against!
-
Will this be put on the back burner now that the enhanced version has been confirmed for the west on smart phones??
-
Will this be put on the back burner now that the enhanced version has been confirmed for the west on smart phones??
I sure hope not, because I've been busting ass working on the script. :P
Also, the enhanced version of RS3 has only been announced. There's not even a release date yet.
-
First of all, thank you so much Eien for your work on Romancing Saga 3 translation. Keep up the good work!
Also i wanna ask you is there any chance to anyone will port the Romancing Saga 2 VITA translation to SNES? It would be nice if the all 3 Saga games will be english in SNES too. And i hate to play on VITA or android :) SNES rulez!
-
Probably useless to add, but I second that sentiment.
I don't think anyone would object to the complete trilogy finally being playable on SNES/Emu.
But I guess the really relevant question would be whether anyone has ever completed ANY translation of RS2?
We're fortunate with RS3 because a Spanish translation paved the way, but I don't think we have a similar situation for RS2.
-
Eien did translate the RS2 script, just remains in Gideon's hands the rest of the work :)
-
Eien did translate the RS2 script, just remains in Gideon's hands the rest of the work :)
Its a good news. How can i contact him? Maybe Eien and Gideon could finish the RS2 translation too.
-
Will this be put on the back burner now that the enhanced version has been confirmed for the west on smart phones??
Of course not, I don't mind what happens on smartphones :) Eien Ni Hen is working hard on the script and it took me about two years of hard work to do all hacking in the ASM code for RS3, so fear not, there will be an English release for SNES soon.
-
Its a good news. How can i contact him? Maybe Eien and Gideon could finish the RS2 translation too.
I wouldn't advise that----Gideon's around here, but I believe his policy is that any time someone asks about progress, he delays things by a month (or something like that). Besides, as far as I know (and I've been following the RS2 hack), the translation is done, but the game itself has a number of absurd hurdles to overcome as far as the technical side of the hacking.
-
That's more what I was getting at. The technical side.
-
Gideon has said he has a real job now and the only way one could "help" is paying him to be able to sit around and work on the game all day in place of said job. :P (was it maybe even this thread?)
-
That's more what I was getting at. The technical side.
Yeah, I don't think any hackers have completed an RS2 translation (obviously the mobile one is complete). If you check out Gideon's twitter feed, he's posted some of the unholy abominations that have resulted from his attempts at fixing the text box displays. Not sure if there are any other hurdles, but that's been the big one I've heard most about.
-
Hey Gideon, how goes the progress on the project you are working on?
-
last i heard (and he can correct me if I'm wrong or shouldn't say this) but he decided to wait on releasing it because of the official english release among other factors
-
Wow I never thought they would officially bring RS3 to English.
-
Wow I never thought they would officially bring RS3 to English.
enjoy ESL-tier translation shenanigans, I guess?
-
Not to mention that if they deign to port it to Steam there will be the inevitable need for a screen filter removal mod. :P
-
enjoy ESL-tier translation shenanigans, I guess?
What?
-
What?
I'm guessing he's referring to the low quality of the mobile translation for RS2
-
Gideon's around here, but I believe his policy is that any time someone asks about progress, he delays things by a month (or something like that).
Not an official policy or anything, but the more you try to get a stubborn mule like me to work on something, the less I'll want to work on it. I've always been this way too. I remember not wanting to do my homework in, like, grade 2, because my parents kept noodling me about it.
-
Isao how come you never released any kind of work? I would you think you have something or some idea you would want to do being around here for so long. :woot!:
-
because me trying to learn how to program is like trying to teach a goat in a tutu to ballet
-
because me trying to learn how to program is like trying to teach a goat in a tutu to ballet
Not every project is a complete nightmare or requires coding knowledge. It's not all that bad.
-
because me trying to learn how to program is like trying to teach a goat in a tutu to ballet
Doggo version of Earthbound.
Doggo-bound, bro. ;)
-
I think it's easier to teach a goat in a tutu to ballet than to teach a goat without one...
-
Not to mention that if they deign to port it to Steam there will be the inevitable need for a screen filter removal mod. :P
More like it will be a lazy garbage mobile to PC port that not only looks terrible, but runs at the wrong framerate, only supports an asinine aspect ratio, and uses a mobile phone UI.
Seriously, you'd be just better off playing the mobile version in Bluestacks.
The only AAA company that does a more incompetent job at PC ports of Japanese games than Square Enix is Tecmo Koei. Bandai Namco is a up there too with how inconsistent they are.
-
Magno, i'm glad you are working on it. Your work to provide RS3 to the spanish audience has been highly appreciated. Allow me to ask you a question: Have you considered hacking RS2? From what i can tell, it is the best entry (or at least most acclaimed) one.
Keep up the good work please.
-
Any news? :)
-
I would think his priority is Star Ocean
-
Ya, this game is for sure in need of a solid fan translation as the one that appeared a number of years ago was poorly done and very incomplete (tons of errors, etc.).
-
I would think his priority is Star Ocean
Right, though little advaces are made translating the script, so I couldn't do anything else even if I had all free time in the world :D
I'll post some screenshots soon.
-
http://www.wikihouse.com/bokuno/index.php?
Does anyone remember the Japanese RS3 Bokuno hack? It adds lots of quests and content from other RS games. I am wondering if this will get translated someday...
-
http://www.wikihouse.com/bokuno/index.php?
Does anyone remember the Japanese RS3 Bokuno hack? It adds lots of quests and content from other RS games. I am wondering if this will get translated someday...
It would be great to add those improvements to my version, however I read Bokuno's and official versions are almost different games, not just some added quests. But I've not played it, so I can't tell.
Eien sent to me some more parts translated to english, and I inserted the scripts succesfully; here you have some screenshots:
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng001_zpsiunp9rxq.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng001_zpsiunp9rxq.png.html)
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng002_zpsruebfk0w.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng002_zpsruebfk0w.png.html)
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng003_zpsf7kpm8of.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng003_zpsf7kpm8of.png.html)
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng007_zpsd44c1qzc.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng007_zpsd44c1qzc.png.html)
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng006_zpsl4jeakfb.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng006_zpsl4jeakfb.png.html)
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng004_zpstmzu3quj.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng004_zpstmzu3quj.png.html)
(http://i1167.photobucket.com/albums/q627/magnotrans/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng005_zpsr0o7rfta.png) (http://s1167.photobucket.com/user/magnotrans/media/Capturas/RSaga%203%20Eng/RSaga3_eng005_zpsr0o7rfta.png.html)
-
This looks quite amazing! I love the font as well.
Bokuno contains the base game, along with added quests based upon quests from other Romancing SaGa games. Some of the unfinished quests from RS3 were finished and extended as well.
-
Bokuno contains the base game, along with added quests based upon quests from other Romancing SaGa games. Some of the unfinished quests from RS3 were finished and extended as well.
Then I could give a look to it and look for the new content. If there were source code for it, that would be great!
-
If you could fix the unfinished quests would be great!
-
Anyone know what happened to that one team that was working on SaGa Frontier unfinished content? They have their group locked for the most part over at the TCRF that provides the link to them.
-
Here's a link to the hosting site+wiki for the RS3hack.
http://www.wikihouse.com/bokuno/index.php?
-
By the way...
Did anyone here realise, that the final area of the Abyss is a shout-out to the world of darkness from Final Fantasy III?
Destroyer = Cloud of Darkness
4 Demon Lords = 4 Warrior of Darkness
-
Hey. I couldn't find this thread in a search results page, only found it from a link at the end of the game's Spanish translation thread, weirdly enough.
I hope you'll forgive the 'minimal' bump because this is critically relevant to this series of games. My favourite SNES fan channel 'SNES drunk' has created a new series retrospective video (https://m.youtube.com/watch?v=f8KMcHFvNkc) of Romancing SaGa, uploaded at the start of this month of August. I think it also would be prudent to link it in the OP.
-
The project is not dead, paused or stalled, just on holiday :D
Both Eien and me came back to work recently and I tried to insert the main dialogue script, which is fully translated. I found a problem, there must be some weird character in the third script file (the one in bank $FC) but I could't find it yet. As soon as I insert it, I'll post some new screenshots.
-
By the way... Photobucket doesn't work anymore. Use Imgur instead.
-
I think you are speaking that as you yourself have a Photobucket signature. :P
-
The project is not dead, paused or stalled, just on holiday :D
Both Eien and me came back to work recently and I tried to insert the main dialogue script, which is fully translated. I found a problem, there must be some weird character in the third script file (the one in bank $FC) but I could't find it yet. As soon as I insert it, I'll post some new screenshots.
Yep, I've finished the main script and am now working on the supplemental text. This includes stuff like the Trading Minigame and Mikhail's Ruling Minigame. I'm currently buying a house and planning an interstate move, so working on RS3 is actually a nice way to relieve stress.
Once magno gets everything inserted, though, the game will need some serious playtesting. I'd also be interested in translating the Bokuno hack sometime in the future.
-
Yep, I've finished the main script and am now working on the supplemental text. This includes stuff like the Trading Minigame and Mikhail's Ruling Minigame. I'm currently buying a house and planning an interstate move, so working on RS3 is actually a nice way to relieve stress.
Once magno gets everything inserted, though, the game will need some serious playtesting. I'd also be interested in translating the Bokuno hack sometime in the future.
Thanks for your efforts Eien and Magno. I cant wait to play this great game on my PS3 console.
Btw is there any chance to someone finish the Romancing Saga 2 for SNES? Would be great if the whole series will be english in the future. (google translate will be enough if you dont have free time because of your moving and house buying and if someone send me the script I can translate it with google translate. I think its better than nothing)
-
Umm... I just realized that my last post in this thread was deleted... :-\
I'm stuck in inserting bank $FC text because there is some text character which can't be recongnized by my tool... it looks like converting between text formats in Notepad++ makes some weird characters to be left in the file.
As soon as I find the damned character, I'll insert it all and will look for beta-testers.
-
Btw is there any chance to someone finish the Romancing Saga 2 for SNES? Would be great if the whole series will be english in the future.
Gideon Zhi is working on it for years but he is stuck somewhere i believe.
https://agtp.romhack.net/news.php?date=2014-10-12+17%3A56%3A10
-
Gideon Zhi is working on it for years but he is atuck somewhere i believe.
https://agtp.romhack.net/news.php?date=2014-10-12+17%3A56%3A10
@Gideon: Can I help you somehow? I wanna help in progress but Im not good in rom hacking or font editing.
-
@Gideon: Can I help you somehow? I wanna help in progress but Im not good in rom hacking or font editing.
I really sweet port of RS 2 is on IOS with new sprites and it looks just wonderful :)
-
I really sweet port of RS 2 is on IOS with new sprites and it looks just wonderful :)
Iam a console player and I cant play on Pc or even a little mobile screen :)
-
@Gideon: Can I help you somehow? I wanna help in progress but Im not good in rom hacking or font editing.
Can you pay him a salary so he doesn't have to go to work anymore? :P
(I believe that was his response to the last person who asked.)
(Yes, that was a joke response. If someone actually did pay him, S-E would probably be more likely to shut him down.)
-
I really sweet port of RS 2 is on IOS with new sprites and it looks just wonderful :)
This also means that there won't be any translation of the SNES game for a while. In like a decade or so, probably it would be a good idea to just lift the script and reinsert it into the SNES game, with some changes. Till then, I guess the IOS version is the only way to play it if someone wants to experience the game in English. :)
-
@Gideon: Can I help you somehow? I wanna help in progress but Im not good in rom hacking or font editing.
Seems real unlikely.
This also means that there won't be any translation of the SNES game for a while. In like a decade or so, probably it would be a good idea to just lift the script and reinsert it into the SNES game, with some changes. Till then, I guess the IOS version is the only way to play it if someone wants to experience the game in English. :)
Oh, if only the text were the roadblock.
-
Not canned, no. Put off a while so as to not be competing with the mobile version, but not canned.
Years after, still looking forward to it.
I just popped in here to say I'm really excited to be working on RS3. As you all probably know, I translated the script for RS2 and cleaned up the translated script for RS1.
The Romancing Saga series is a beast in terms of translation (not to mention hacking). RS3 in particular features mage types based on the Four Symbols of China (https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Symbols_(China)), and a musical number full of four-character compounds (https://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo).
The dialogue is also quite nuanced and pretty funny at parts, which I hope will come across in my translation. :)
They should call you Miss SaGa :D
IIRC, the gamefaqs guides were very helpful when I played through with the subpar EN translation, but I also used the (very old) rpgclassics shrine as well. Both are useful, although there used to be a massive data dump Zach Keene made years ago for RS3 that has since disappeared form the internet. It had an extremely detailed layout of the game systems if you were interested, but I sadly can't seem to find it anymore...
As far as best starter characters, IMO everyone has interesting quests. My issue with Mikhail is that his minigame takes an absurd amount of help to get right (although you can easily farm forged equipment through it), and he doesn't specialize in swords. Considering the best techs are sword techs (especially endgame), having mikhail be a permanent fixture in your party isn't worth it IMO.
I personally prefer Katrina or Harid, with Julian a distant 3rd favorite to main. The stories are interesting, but especially Katrina basically gets the open world from the get-go (Harid and Julian have more of an intro to work through).
I started and finished many characters, but with Kathrina and i got weird bug that made it impossible to proceed.
@magno are you making the same hacks/changes/bug fixes you are doing on your amazing Star Ocean effort?
-
I really sweet port of RS 2 is on IOS with new sprites and it looks just wonderful :)
It's been on Android for a while. It's better looking than the FF V/VI ports I'll give it that, but it still has the hallmark online only DRM. The translation is understandable, but prepare for something along the lines of PS1 Final Fantasy Tactics (no doubt you've heard of "mittanes" by now). It's bearable to play with though because the gameplay has not been affected. IIRC it has some extra stuff that SNES does not.
Knowing Square-Enix, let's just hope iOS didn't get a slapdash job full of crashes like we did with FFT's port from iOS to Android. My name fix patch was in response to that in a way.
-
@magno are you making the same hacks/changes/bug fixes you are doing on your amazing Star Ocean effort?
I did some changes but can't remember now, it's been more than 6 years ago... I changed some routines for menus and corrected some script bugs, but I can't remember any important bug on the original game.
-
I remember in the original game the Tatyana subplot was impossible to complete.
-
@Magno I loved your Spanish translation of the game and I was wondering if for this English release there was going to be work on some of the programming errors on the game. Like Elephant and Ellen having their Learning Technique Types fixed (Elephant is Type 03 [Axes] and Ellen is Type 08 [Fists]) when it should be the other way around, Undine getting a 1MP cost reduction on Earth spells instead of Water, or Black having a growth of 2 for Water magic when it should be for Wind.
-
I remember in the original game the Tatyana subplot was impossible to complete.
Sounds like it needs to be romhacked to make it possible. :P
-
I remember in the original game the Tatyana subplot was impossible to complete.
It'd be great to know how the full Tatyana plot should have been developed in a fully working japanese version. I mean, if there is some flag which is not asserted at some point, I could easily change that, but then I should know which other dialogues and events to trigger to complete the subplot. And I think that's not easy enough unless we have some port to any new platforms where the subplot is fixed and playable.
@Magno I loved your Spanish translation of the game and I was wondering if for this English release there was going to be work on some of the programming errors on the game. Like Elephant and Ellen having their Learning Technique Types fixed (Elephant is Type 03 [Axes] and Ellen is Type 08 [Fists]) when it should be the other way around, Undine getting a 1MP cost reduction on Earth spells instead of Water, or Black having a growth of 2 for Water magic when it should be for Wind.
Than could be done, although I had to take a look to my code dump to check whether that code is dumped or not. It's been 7 years now since I finished the project, so I can't remember many details.
-
@magno
Wow, this is looking great !!
Just noticed that RS2 is up on STEAM this week ^_^"
Do you have any interest in translating the "Romancing SaGa 3 - Bokuno Hack" ?
It more or less RS3 with addition bosses and attacks.
Anyhow, a real fan of your work with the Romancing SaGa games !
-
Do you have any interest in translating the "Romancing SaGa 3 - Bokuno Hack" ?
It more or less RS3 with addition bosses and attacks.
Anyhow, a real fan of your work with the Romancing SaGa games !
Weel, it would be great, but for translating it, I should have access to changes in source code. My hack for RS3 japanese version includes tons of ASM code edit, removed or replaced, so doing it again for Bokuno's would be a huge work. If I had the source files for that hack, I could insert my changes on that version (or the other way, his changes on mine) and that would easier.
I finally found the weird character that made my insertion tool crash for english script. It was character inserted between a \cr (Carriage Return) and \lf (Line Feed) and thus, it couldn't be viewed in a standard text editor. I can't imagine how this character was inserted, but I could remove it only by binary edition with an hexadecimal editor. Anyway, now I could build an english version with all english dialogues inserted, but not formatted.
Is there any out there willing to betatest it? The hero willing to do it should have previous knowledge about the game and be patient enough t omake photos with the cellular to any bad formatted dialogue (text outside the text bubble, typos, any spanish word reamining on the script...)
In case somebody wants to, please PM or send an email and choose a charactere to play the game.
As always, thanks to Eien, whose works is really superb.
-
Everything related to Bokuno is on here.
http://www.wikihouse.com/bokuno/index.php?
It holds quite a collection of documents so it might also contain some code.
-
Everything related to Bokuno is on here.
http://www.wikihouse.com/bokuno/index.php?
It holds quite a collection of documents so it might also contain some code.
Yes, but it is all in japanese, difficult to browse and find useful information. In time, I searched for source code but couldn't find anything.
-
It's kinda disaponting that nobody is willing to help beta-testing the game... I thought more people would be interested on the game seeing that lot of people replied in this thread, but it seems I was wrong.
I really would like to beta-test the game by myself, but I'm not english native and not the most suitable person to do it.
-
If I weren't afraid of not doing the best job I could and had a computer that wasn't being a pain I'd totally be up for it. Some people wanted Tengai Makyou Zero in English. Me, I wanted a good non-partial Romancing SaGa 3 translation.
If you use Discord, have you considered asking in the RHDN discord?
-
Some people wanted Tengai Makyou Zero in English.
I can count them on my fingers, ha ha!
January 28, 2018, 03:51:33 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
It's kinda disaponting that nobody is willing to help beta-testing the game... I thought more people would be interested on the game seeing that lot of people replied in this thread, but it seems I was wrong.
I really would like to beta-test the game by myself, but I'm not english native and not the most suitable person to do it.
It is unfortunate, but the number of people interested in Super Famicom games seems to dwindle every year. :(
Statistically, most people never finish the games they start - and the same goes for beta testing, unfortunately. Even if you find some testers, the majority will leave you high and dry, especially when they're unfamiliar with the game.
I'd offer to help, but I don't have part 3 (only part 2), and I am too busy working on my own projects. Your work looks really impressive, though. Hope you find a few dedicated volunteers!
-
I can count them on my fingers, ha ha!
still better than the "what is this game!? i've never even heard about it" i got with zill o'll :P
-
still better than the "what is this game!? i've never even heard about it" i got with zill o'll :P
You can say that again. Even in Japan, it's relatively unknown... But it is SO very good! :D
Plenty of people know Romancing Saga, though. It is surprising that even RS is having trouble finding testers.
-
I would like to volunteer, I did playtest for Tengai Makyou Zero for Tom and DDS.
I played through RS3 just after Manasword released the current available patch, but that was many many years ago.
My native tongue is not English, but having completed a PhD in Chemistry I have a good grasp on it.
sveinjk
-
It's kinda disaponting that nobody is willing to help beta-testing the game... I thought more people would be interested on the game seeing that lot of people replied in this thread, but it seems I was wrong.
I really would like to beta-test the game by myself, but I'm not english native and not the most suitable person to do it.
I would like to help, but unfortunately english is not my native language as well, so I'm afraid I wouldn't be of any help. I hope that you find some people, this looks really good.
I just wanted to show my interest with this post to the translation. Sadly that is all I can do.
-
Most of people aren't native english speakers, though I think we can still spot accidental spanish or out of box printing. :P
While I understand the idea of trying to spread different characters to dedicated testers to maximize coverage, I suspect that an open beta would be more efficient. Covering everything in a game with a lot of branches like this is hard anyway, and less organization/attention is needed if you just leave an open beta available and wait for reports. It worked pretty nicely for the RS1 project I think.
It would be easy for me to play the game because it is great, but I couldn't *guarantee* dedicated testing right now personally.
-
It's kinda disaponting that nobody is willing to help beta-testing the game... I thought more people would be interested on the game seeing that lot of people replied in this thread, but it seems I was wrong.
I really would like to beta-test the game by myself, but I'm not english native and not the most suitable person to do it.
It's a shame to hear that. I myself am very busy with work and applying for studies, otherwise I would've gladly contributed to the project :(
-
Most of people aren't native english speakers, though I think we can still spot accidental spanish or out of box printing. :P
Yes, but I think it would be more efficient to revise grammar errors, out-of-context phrases and typos along with bad formatted text if you are english native.
While I understand the idea of trying to spread different characters to dedicated testers to maximize coverage, I suspect that an open beta would be more efficient. Covering everything in a game with a lot of branches like this is hard anyway, and less organization/attention is needed if you just leave an open beta available and wait for reports. It worked pretty nicely for the RS1 project I think.
That could be a good choice when all miscellaneous text is translated, but I think it would chaotic right now. Just imagine hundred of emails reporting the same text with the same player, plus complaining about not all text completely translated into english.
Anyway, Einen emailed me to say that the remaining text could be finished in a short time, so maybe I could send a fully translated version to all of you who are interested on beta-testing.
There is no need to beat the game in a month, there is no deadline... I started that project 6 years ago, I don't think there would be any problem in waiting another half a year or so for a final release.
-
I've been following this project since the first post, but have only just now decided to make an account. Truthfully, I was thinking on making an account earlier and offer to beta test, but I have no real experience with the game. I've only ever read an LP and watched videos of the aabeta/bokuno hacks. But if no one volunteers, I'm willing to help.
-
That could be a good choice when all miscellaneous text is translated, but I think it would chaotic right now. Just imagine hundred of emails reporting the same text with the same player, plus complaining about not all text completely translated into english.
Just noting that if the testers report to a common place, like this thread for example, it would reduce those duplicates and perhaps be easier to manage than individual emails.
-
You might want to ask on the SaGa Wiki: http://saga.wikia.com/wiki/
-
Hi, I was wondering if I can become a tester? (:
-
Love SaGa series and will throw my hat in the ring for testing if needed.
-
Finally I had some time to fix the menu layout for english script. I've played a couple of hours and the shops and military menus work fine.
I'll send the beta patch to those who were willing to beta-test the game and who sent an email for contact XD
-
Awesome! Really love that you're willing to put time intoan English translation as well.
-
i was thinking about this the other day but didn't feel like asking for progress because that's rude and I know your focus is mostly your Spanish stuff
glad to see an update, wish I had the time/energy to beta test lol
-
I'm a huge JRPG fan who's never touched this series, but I'm an alright editor and know how to patch a ROM! Feel free to email if I could be of assistance.
-
Apologies for the thread necromancy here, but I was just made aware of this re-translation effort very recently. If this is still a going concern even with the impending re-release of RS3, then I'd be interested in lending a hand with the beta test. Last time I played through RS3 was when the Manasword(?) translation first came out and I've been itching to have another go. Anyway, feel free to toss me a line if you can use another beta tester.
-
Just wanted to mention that the mobile version's out. As expected, no fanfare or even a notice outside of spotting it in the new/updated section. I'm guessing the price is one reason for that.
-
Just wanted to mention that the mobile version's out. As expected, no fanfare or even a notice outside of spotting it in the new/updated section. I'm guessing the price is one reason for that.
The game is also locked on 30 FPS for some reason, which makes the ported smooth animated sprites from the SNES version really bad. They could've at least ported the sprites over from Imperial SaGa or something.
-
The game is also locked on 30 FPS for some reason, which makes the ported smooth animated sprites from the SNES version really bad. They could've at least ported the sprites over from Imperial SaGa or something.
The PC version is also in 30 FPS but it is possible to unlock it with Cheat Engine (https://steamcommunity.com/app/606370/discussions/0/3362406825548748083/ (https://steamcommunity.com/app/606370/discussions/0/3362406825548748083/)). Sadly, it is accelerated because the game speed is linked with the FPS generated by the engine.
Are you sure that the original RS3 on SFC generated 60 distinct FPS ? In all case, it will be a good news to have an English version of the original (like for Tactics Ogre).
-
I'll send the beta patch to those who were willing to beta-test the game and who sent an email for contact XD
I hope that this project is still alive.
I don't know if some people begin to test the patch, but if it is available, I'm ready to try it and to track potential issues.
-
I'm also willing and ready to test the patch! I haven't played all the way through the game yet, so it'll give me the incentive.
-
Would love to become a tester. Played the original translation as well as the recent "official" release.
-
Is this project still alive?
-
I have a huge urge to replay RS3 this time around, and I wouldn't mind to test the english retranslation.
-
I wouldn't mind it if the re-translation was more of a script-port of the recent U.S. releases.
It would make Romancing Saga 3 feel like an updated version of the vanilla game.
The full package, imo.
-
I wouldn't mind it if the re-translation was more of a script-port of the recent U.S. releases.
It would make Romancing Saga 3 feel like an updated version of the vanilla game.
The full package, imo.
One should keep in mind, that RS3's names and dialoges were changed for the localisation.
For example, the final boss was renamed to Oblivion, instead to use for example, the more approciate name chosen by the Mana Sword translation. 破壊するもの Hakaisurumono means "Thing (which) does destruction", therefore naming the final boss Destroyer is the most fitting.
To compare, the word "Oblivion" in japanese has several meanings as substantives, according to Google Translate.
忘却 Bōkyaku = oblivion, forgetfulness, lapse of memory
遺却 Ikyaku = neglect, aberration, forgetfulness, oblivion, silence, obliviousness
虚無 Kyomu = nothingness, nihility, vacuity, nullity, nonbeing, oblivion
失念 Shitsunen = forgetting, oblivion, lapse of memory
The 3rd Kyomu fits the most context-wise, since Google Translate also translates it as "Void", which is a common theme in the main final fantasy games.
If the japanese had the most approciate name reflecting the name Oblivion, it would be 無の化身 Mu no keshin, which means translated "Incarnation of Nothingness".
-
I wouldn't mind it if the re-translation was more of a script-port of the recent U.S. releases.
It would make Romancing Saga 3 feel like an updated version of the vanilla game.
The full package, imo.
I'm usually against this because the ones to port are usually not the best specimens. That goes for both RS2 and 3, there are issues in both. However, provided some revisions are done that approach wouldn't be necessarily a bad thing. FFV's GBA script port turned out alright for example.
-
I tried to contact magno, but I haven't yet received an answer for the moment.
I hope that he could be back with his translation.
-
I tried to contact magno, but I haven't yet received an answer for the moment.
I hope that he could be back with his translation.
I agree. I also was very happy to see someone interested in translating aabeta. Hope he gets back to it.
-
I'm usually against this because the ones to port are usually not the best specimens. That goes for both RS2 and 3, there are issues in both. However, provided some revisions are done that approach wouldn't be necessarily a bad thing. FFV's GBA script port turned out alright for example.
I would've wanted to reference J121, Choppasmith, Chaos Rush and the script ports they've done. But I didn't want my previous post to sound too preachy.
-
I'd love to see Romancing Saga 2 and 3 get proper SNES translations... I love the old art!
-
I sent him a PM offering myself also as a beta tester. Hopefully he haven't forgotten us ;D
-
Over a year ago I sent them a PM offering to be a tester and I never got a response. I don't have a lot of hope for this project still being alive, especially since an official English translation was released. :/
-
It's weird for myself, especially considering that magno always has been someone (at least until now) very serious about his projects.
-
I think I have this, as I got a lot of Saga related files from a hacker before he quit the scene.
Here's a file listing:
Bank_0xFA_jap.txt
Bank_0xFB_jap.txt
Bank_0xFC_jap.txt
Bank_0xFD_Battle_jap.txt
Bank_0xFD_Descriptions_jap.txt
Bank_0xFD_Menu_jap.txt
Bank_0xFD_Military_jap.txt
Bank_0xFD_Misc_jap.txt
Bank_0xFD_Stocks_jap.txt
Bank_0xFD_Tactics_jap.txt
Comando Texto 000__$08XX.asm
Comando Texto 000___$00 al $1F.asm
Comando Texto 001___$20 al $23.asm
Comando Texto 002___$24.asm
Comando Texto 003___$25.asm
Comando Texto 004___$26.asm
Comando Texto 005___$27.asm
Comando Texto 006___$28.asm
Comando Texto 007___$29.asm
Comando Texto 008___$2A.asm
Comando Texto 009___$2B.asm
Comando Texto 010___$2C.asm
Comando Texto 011___$2D.asm
Comando Texto 012___$2E.asm
Comando Texto 013___$2F.asm
Comando Texto 014___$30.asm
Comando Texto 015___$31.asm
Comando Texto 016___$32.asm
Comando Texto 017___$33.asm
Comando Texto 018___$34.asm
Comando Texto 019___$35.asm
Comando Texto 020___$36.asm
Comando Texto 021___$37.asm
Comando Texto 022___$38.asm
Comando Texto 023___$39.asm
Comando Texto 024___$3A.asm
Comando Texto 025___$3B.asm
Comando Texto 026___$3C.asm
Comando Texto 027___$3D.asm
Comando Texto 028___$3E.asm
Comando Texto 029___$3F.asm
Comando Texto 030___$40.asm
Comando Texto 031___$41.asm
Comando Texto 032___$42.asm
Comando Texto 033___$43.asm
Comando Texto 034___$44.asm
Comando Texto 035___$45.asm
Comando Texto 036___$46.asm
Comando Texto 037___$47.asm
Comando Texto 038___$48.asm
Comando Texto 039___$49.asm
Comando Texto 040___$4A.asm
Comando Texto 041___$4B.asm
Comando Texto 042___$4C.asm
Comando Texto 043___$4D.asm
Comando Texto 044___$4E.asm
Comando Texto 045___$4F.asm
Comando Texto 046___$4F00.asm
Comando Texto 047___$4F01.asm
Comando Texto 048___$4F02.asm
Comando Texto 049___$4F03.asm
Comando Texto 050___$4F04.asm
Comando Texto 051___$4F05.asm
Comando Texto 052___$4F06.asm
Comando Texto 053___$4F07.asm
Comando Texto 054___$4F08.asm
Comando Texto 055___$4F09.asm
Comando Texto 056___$4F0A.asm
Comando Texto 057___$4F0B.asm
Comando Texto 058___$4F0C.asm
Comando Texto 059___$4F0D.asm
Comando Texto 060___$4F0E.asm
Comando Texto 061___$4F0F.asm
Comando Texto 062___$4F10.asm
Comando Texto 063___$4F11.asm
Comando Texto 064___$4F12.asm
Comando Texto 065___$4F13.asm
Comando Texto 066___$4F14.asm
Comando Texto 067___$4F15.asm
Comando Texto 068___$4F16.asm
Comando Texto 069___$4F17.asm
Comando Texto 070___$4F18.asm
Comando Texto 071___$4F19.asm
Comando Texto 072___$4F1A.asm
Comando Texto 073___$4F1B.asm
Comando Texto 074___$4F1C.asm
Comando Texto 075___$4F1D.asm
Comando Texto 076___$4F1E.asm
Comando Texto 077___$4F1F.asm
Comando Texto 078___$4F20.asm
Comando Texto 079___$4F21.asm
Comando Texto 080___$4F22.asm
Comando Texto 081___$4F23.asm
Comando Texto 082___$4F24.asm
Comando Texto 083___$4F25.asm
Comando Texto 084___$4F26.asm
Comando Texto 085___$4F27.asm
Comando Texto 086___$4F28.asm
Comando Texto 087___$4F29.asm
Comando Texto 088___$4F2A.asm
Comando Texto 090___$4F2B.asm
Comando Texto 091___$4F2C.asm
Comando Texto 092___$4F2D.asm
Comando Texto 093___$4F2E.asm
Comando Texto 094___$4F2F.asm
Comando Texto 095___$4F30.asm
Comando Texto 096___$4F31.asm
Comando Texto 097___$4F32.asm
Comando Texto 098___$4F33.asm
Comando Texto 099___$4F34.asm
Comando Texto 100___$4F35.asm
Comando Texto 101___$4F36.asm
Comando Texto 102___$4F37.asm
Comando Texto 103___$4F38.asm
Comando Texto 104___$4F39.asm
Comando Texto 105___$4F3A.asm
Comando Texto 105___$4F3B.asm
Comando Texto 106___$4F3C.asm
Comando Texto 107___$4F3D.asm
Comando Texto 108___$4F3E.asm
Comando Texto 109___$4F3F.asm
Comando Texto 110___$4F40.asm
Comando Texto 111___$4F41.asm
Comando Texto 112___$4F42.asm
Comando Texto 113___$4F43.asm
Comando Texto 114___$4F44.asm
Comando Texto 115___$4F45.asm
Comando Texto 116___$4F46.asm
Comando Texto 117___$4F47.asm
Comando Texto 118___$4F48.asm
Comando Texto 119___$4F49.asm
Comando Texto 120___$4F4A.asm
Comando Texto 121___$4F4B.asm
Comando Texto 122___$4F4C.asm
Comando Texto 123___$4F4D.asm
Comando Texto 124___$4F4E.asm
Comando Texto 125___$4F4F.asm
Comando Texto 126___$4F50.asm
Comando Texto 127___$4F51.asm
Comando Texto 128___$4F52.asm
Comando Texto 129___$4F53.asm
Comando Texto 130___$4F54.asm
Comando Texto 131___$4F55.asm
Comando Texto 132___$4F56.asm
Comando Texto 133___$4F57.asm
Comando Texto 134___$4F58.asm
Comando Texto 135___$4F59.asm
Comando Texto 136___$4F5A.asm
Comando Texto 137___$4F5B.asm
Comando Texto 138___$4F5C.asm
Comando Texto 139___$4F5D.asm
Command List.txt
files.txt
RAM Variables.txt
ROM Tables.txt
RSaga3.tb1
RSaga3.tb2
RSaga3.tb3
RSaga3.tb4
RSaga3.tbl
I'm inclined to release it, but I'd prefer it if someone can contact Mango, or barring that get some feedback from staff.
And my files are backed up on an external hard drive, so don't worry.
edit
Everything's in Spanish, or maybe Portuguese. Some of it may be Japanese too.
edit
Someone just told me that there Spanish translation source files were released already on a Spanish romhacking/translation forum. Can someone link to that so I can verify they're already out there?
edit
Since neither Magno or RHDN staff have reached out to me or posted in this thread, I have uploaded the source files for Magno's Spanish translation to a Saga Frontier hacking discord I post on. Invite is here:
https://discord.gg/dR6HwQT
If you don't want to deal with discord, ask and I'll make an account on a file host and upload it there.
edit
I have acquired the English translation source files (or what looks like them), they're also on the discord. Credit magno or I'll ridicule you is my only requirement for their usage.
-
Magno published his Spanish translation patch, and talked about a near complete new English translation patch. Did he let you this last one ?
-
Magno published his Spanish translation patch, and talked about a near complete new English translation patch. Did he let you this last one ?
I have no idea. I simply inherited these files from a retired romhacker.
I did a quick search for some common English words (my, the, and, is) on a few likely-looking files, and I found nothing. Looks like this is just the source files for the Spanish translation.
That said, it does contain what looks like disassembled routines for a large set of commands, which I assume are event commands. It also has notes on ROM and RAM variables, data tables, free/not-so-free space, and what seems like the complete Japanese text in a non-unicode character encoding.
-
Is Magno okay? It feels like we haven't heard from him in like 2 years
-
Is Magno okay? It feels like we haven't heard from him in like 2 years
Not quite 2 years but it's been a while
Last Active: August 12, 2020, 09:19:09 am