Romhacking.net

General Category => News Submissions => Topic started by: RHDNBot on September 23, 2012, 01:06:11 pm

Title: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: RHDNBot on September 23, 2012, 01:06:11 pm
(http://www.romhacking.net/newsimages/newsimage1291a.png) (http://www.romhacking.net/newsimages/newsimage1291b.png)

Update By: Disnesquick

Energy Breaker is an isometric strategy RPG developed by Neverland Co. and released by Taito Corporation in 1996. You play as Myra, an amnesiac young woman with a thirst for adventure.

The story begins with Myra being visited in a dream by a mysterious woman calling herself Selphia, only to meet her in real life the next day. On the advice of Selphia, Myra heads to Eltois, the Wind Forest, hoping to catch up with a man who may know about her past. Shortly after arriving at the Wind Forest, Myra joins up with Lenardo, an old scientist who's hunting for the Reincarnation, a legendary flower whose scent is said to have the power to bring the dead back to life...

After countless long years, Energy Breaker is finally available in English to YOU. Download, patch, play and enjoy.

Get hip Schweinhunds!

EDIT: This early release was buggy, but some quick followup bug fix patches have been release. See the project page for more details.

RHDN Project Page (http://www.romhacking.net/translations/346/)

Relevant Link: (http://eb.yuudachi.net)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Gideon Zhi on September 23, 2012, 01:19:12 pm
(http://agtp.romhack.net/wakkie/whee.gif)

Grats!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: ChronoMoogle on September 23, 2012, 01:23:13 pm
Awesome, I love Neverland games and have always been interested in this one along Chaos Seed. I will start to play this ASAP!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 23, 2012, 01:39:26 pm
Chaos Seed is in safe hands  ;)

In case you already downloaded the IPS, go and get it again. I just found a nasty crashing bug in the shop.

I HATE THAT SHOP
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Snatcher on September 23, 2012, 02:01:38 pm
Oh-my-god! Been looking forward to playing this game for a while. Thank you!  :beer:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Talbain on September 23, 2012, 02:33:30 pm
This is fantastic!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Rhys on September 23, 2012, 02:43:10 pm
this looks incredible O.O shame I don't have time to invest in this at the moment :(
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: vivify93 on September 23, 2012, 03:17:34 pm
Hooray! I've been waiting for a translation of this. :D I love games by Neverland. I'll definitely be playing! Thanks to everyone involved in the translation.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Bregalad on September 23, 2012, 03:22:28 pm
YAHOOOOO !!
I have been awaiting this for like, what, 8 years ? This game's soundtrack is so amazing. Now let's see how good the game itself is.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: FallenAngel2387 on September 23, 2012, 04:39:50 pm
Wow, I was caught off guard to see this on the front page. I remember when you first started on this. Congrats Disnesquick.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: spirasen on September 23, 2012, 05:32:34 pm
Was the "punish that naughty minx" line kept?
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 23, 2012, 06:10:23 pm
Was the "punish that naughty minx" line kept?

Of course. This is a professional-quality translation!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Gideon Zhi on September 23, 2012, 07:21:20 pm
What about the "boog" line? ;)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: holyknight14 on September 23, 2012, 08:35:01 pm
I think it's amazing when I visit romhacking and find an old school JRPG translated when I didn't even know it was being worked on in the first place.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Next Gen Cowboy on September 23, 2012, 09:05:01 pm
Congrats!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: cobaltex on September 23, 2012, 11:07:48 pm
Thank you for this, I've been looking forward to this for the last few years.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Kronus_Arm on September 23, 2012, 11:50:32 pm
T-this is...? This is it right? Shit just got real right?

After many years, congrats!  :beer:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sauyadav on September 24, 2012, 12:08:19 am
Kudos to Disnesquick for keeping this project alive for 12 years, that is some determination. Cheers for satsu for translating so much text & still keeping it consistent and faithful, I have only played a bit but I can see how much text it has. Thanks to all of other translators that contributed at one point or another.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Draken on September 24, 2012, 12:16:23 am
Wow, awesome!!!  Been waiting a long time to play this one.  Nice job!

OT- Chaos Seed is coming, I promise ;)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Round Shell on September 24, 2012, 02:27:26 am
Congratulations!, it's been a good year for romhacking in general so far. I especially liked reading the retrospectives in the readme.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: heratio on September 24, 2012, 04:00:54 am
Nice to see you can name characters, don't see that much anymore. 
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Next Gen Cowboy on September 24, 2012, 04:09:18 am
I meant to give congrats to Satsu too, foolish of me to forget it in my original post.

I'm intrigued by this infamous ring menu.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: gadesx on September 24, 2012, 07:32:04 am
thanks!  :beer:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: DankPanties on September 24, 2012, 08:09:04 am
MMmmmm, sweet nougaty Neverland goodness... thanks a ton and much appreciated!   :thumbsup: :beer:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Snatcher on September 24, 2012, 08:19:55 am
I thought it was very cool that Satsu and you actually got to meet up in real life. Thanks again guys for your work on this translation. Hope you all the best of luck.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Nightcrawler on September 24, 2012, 08:44:52 am
I will join in on the fanfare! It looks very nice gentlemen. I commend you for sticking with it all these years. It's come a long way since the early days and I'm happy to see it has technically evolved with the times. Nice back-story too. I enjoy seeing such items included in the readmes. Enjoyable for your peers and gives new perspective to the casual fans who have little idea of how much really goes into these projects. This is especially true these days as our community's releases are outpacing any translations the professional companies put out for these platforms. Another one bites the dust! Cheers! :beer:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: vincent_vincent on September 24, 2012, 10:59:56 am
I think it's amazing when I visit romhacking and find an old school JRPG translated when I didn't even know it was being worked on in the first place.

This^ :woot!: :woot!: :woot!:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SargeSmash on September 24, 2012, 11:12:08 am
Holy...  it's out!  Awesome!  Congratulations on finishing this, and thanks so much for all the work, to all involved!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 24, 2012, 12:03:32 pm
Thanks everyone! I'm really happy to finally have this out there. The past month has been an incredible effort to finish this up to a standard I am happy with. I know I announced that this would be released about three weeks ago but in the mean-time we discovered a few more bugs and I basically decided that "good enough" wasn't good enough for the menus. I don't know if anyone played the original ROM but those menus flicker a LOT. I decided to remove all that and make the menus a lot smoother. I've also fixed quite a few original bugs/glitches that I originally left in for the sake of fidelity. Well screw that! The only one I've left in is that when looking at the trash, the "h" of trash is left in the controls description (where it says button X will trash things permanently). I wanted one part of the lazy menu code from Neverland to show its ugly colours  ;D.

A couple of bugs have shown up from early adopters, relating to stat tomfoolery. If the stats of any of your characters get wiped to zero (almost certainly Lenardo) then reload from before the wipe and DON'T open the menu until you get out of the area that occured in. I will fix this for a 1.01, it won't recur after a certain point and you can fix his stats with a cheat code (address 7E0580). If the stats have already been wiped then you will have to edit them back to what they were because the effect is permanent after the bug.

Basically, we decided to release this now after self-testing rather than go through a month of proper beta so please do be on the look-out for problems. I'm sure all of you would rather have a few bugs than wait another month so I'll not be saying sorry, just a half-apology: Sor!  ;).
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sauyadav on September 24, 2012, 12:53:40 pm
I have found a small bug, it is not life threatening or game crashing. Here is what happens, my inventory is full, when I open the shown chest, menu pops up to ask which item I would like to replace new item with. When I press 'Select' to read about effect of current item and close it with 'B', menu graphics become garbled. It happens in all four emulators I have tested it with (namely SNESGT 0.230 beta 7e, snes9x_testbuild_12092012, RetroArch with bsnes 086 performance core & ZSNES 1.51)

Before
(http://i.imgur.com/gqMYi.png)

After
(http://i.imgur.com/jAwFd.png)

here is the SRAM file that you can use with any emulator : http://www.mediafire.com/?9y4az4pl56by85e
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 24, 2012, 01:26:24 pm
I have found a small bug, it is not life threatening or game crashing. Here is what happens, my inventory is full, when I open the shown chest, menu pops up to ask which item I would like to replace new item with. When I press 'Select' to read about effect of current item and close it with 'B', menu graphics become garbled. It happens in all four emulators I have tested it with (namely SNESGT 0.230 beta 7e, snes9x_testbuild_12092012, RetroArch with bsnes 086 performance core & ZSNES 1.51)

here is the SRAM file that you can use with any emulator : http://www.mediafire.com/?9y4az4pl56by85e

Thanks a lot for the SRAM and the bug report. This is not a contingency I tested. As I said in the readme,every single instance of text basically uses its own code routine so I never modded the highly specific routine for this. It's gonna be an easy one and I'll fix it for the 1.01 bugfix release.

September 24, 2012, 03:28:04 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
So the early adopters highlighted a potentially fatal bug, whereby random bits of memory get over-written due to some of the dialogue being too big in some locations. The proper fix is basically to compress the text even further: It needs to be reduced to about 80% of its current size. Obviously this is going to take a wee bit of time but until then satsu and I have uploaded a 1.00.1 bandaid patch to yuudachi, which will stop the most serious effects of this bug. This bug is potentially serious as if it hits a sensitive piece of memory and it can have long-range consequences that WON'T be corrected in corrected patches after they have occured. They will also not be at all obvious as to what has caused them when (early occurence causing end-of-game trouble is a possibility, hence why this bug was so difficult to spot)

Until 1.01, please use the bandaid patch.


EDIT:

I've now fixed this by compressing dialogue to 50% and the chest glitch bug so I'll get satsu to upload 1.01 tomorrow this week!
In defence of my honour, I would like to say that the stat-glitch bug is present in a few locations in the original game. It's just that the English script brings it to a few more locations, rather than creating a bug from scratch. Its fixed with 1.01 so Yay for EB English!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: zedo0 on September 24, 2012, 06:55:28 pm
Cheers for all the hard work you guys do simply for the love of it.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: replicant1027 on September 24, 2012, 10:31:16 pm
I can't believe how long its been since this project was announced. I remember being in middle school thinking how cool this game looked. I have been waiting for this for 12 long years. Thanks for making me feel like a kid again Disnesquick.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: RedComet on September 25, 2012, 01:10:40 am
Congrats guys. I've been looking forward to this one for a long, long time. I hope I find time soon to play it! :thumbsup:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: RetroHelix on September 25, 2012, 03:44:28 am
Well done! Another longtime project finished. Thanks for all the efforts.
I did not know about this game until recently. There are really some impressive looking games out there for the snes and now we are able to enjoy one more of them.  :thumbsup:

PS. Would be nice to see some other longtime projects getting released. Arabian Nights anyone?
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 25, 2012, 07:42:39 pm
1.01 is released. This corrects all known issues including the Lenardo memory glitch. It should be regarded as a critical update so download it ASAP. Don't continue on with older patches as you may get your IRL memory scrambled.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: JohnnyPeachfuzz on September 26, 2012, 02:33:21 pm
Just another "thank you" chiming in. I've been dying to play this in English ever since I happened across it a few years back on the Gaming Sanctuary and was intrigued by the spell system. Bang-up job, guys.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: CrocMagnum on September 27, 2012, 07:35:12 am
A thousand thanks for your dedication!  \o/

I see Patch Version 1.02 is already out ?!?  :o

Nice going.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: spirasen on September 27, 2012, 09:00:30 am
I ran into this bug using the 1.02 patch:

Emulator: Snes9xpp

1. Get Grimoire VI
2. Open Item Box where it got stored
3. Press L or R twice to see this text

(http://i.imgur.com/w2elz.png)

Not so bad, right? Do the following after:

1. Get Grimoire VI from Item Box
2. Place it in the other Item Box
3. Open the Item Box it was placed
4. Press L or R again

(http://i.imgur.com/ijeNR.png)

Save State (http://www.sendspace.com/file/bfsm67)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 27, 2012, 12:10:56 pm
(http://i.imgur.com/ijeNR.png)

Irony is that I just fixed this last night having found it myself  :thumbsup:
I think all the "critical" bugs are now dead. I'll be rolling all of these non-critical bugs into a 1.1 release in a couple of weeks. I think the RHDN staff are getting tired of my daily bug-fixes.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: JohnnyPeachfuzz on September 27, 2012, 02:55:39 pm
Is that the same as these glitches from version 1.01? Just checking before I go grab 1.02.

Using ZSnes 1.51, checked pre-patch for no header.
This is right after Lenardo runs off after the first dungeon:

(http://i.imgur.com/kiEX3.gif)
(http://i.imgur.com/isIki.png)
Game freezes here

(http://i.imgur.com/F5cg5.gif)
(http://i.imgur.com/s8Q8V.gif)
Game screen goes black afterwards and freezes again

ZSnes 1.51 savestate (http://www.mediafire.com/?p2ck73e34qzqfho), just in case
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Azkadellia on September 27, 2012, 04:04:28 pm
More than likely it's ZSNES fault. It's known to be horribly inaccurate, thus, a crappy emulator. Try snes9x 1.53 (http://www.snes9x.com/phpbb3/viewtopic.php?f=8&t=4909) or higan. (http://byuu.org/higan/)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Pennywise on September 27, 2012, 04:42:15 pm
ZSNES is like from the stone age. It seriously needs to die and probably never will. Bizhawk (http://tasvideos.org/Bizhawk.html) is probably the more sane option if you're going the multi-system emulator option. Incidentally, I was thinking all future SNES releases should come with a mandatory "Do not use ZSNES" message.

Oh, and while I'm at it, great job on the release guys.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on September 27, 2012, 04:58:07 pm
(http://i.imgur.com/F5cg5.gif)

AWESOME!!!!!!


but yeah, this is fixed in 1.02
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: JohnnyPeachfuzz on September 27, 2012, 09:39:41 pm
I figured as much (both on the choice of emulator and the patch) but I thought I'd make sure, anyway. I'm lazy and only bother going for new programs if I HAVE to, as in this case.
(I really just wanted to post those gifs, because it cracked me up when it happened.)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: skroops on September 27, 2012, 11:39:21 pm
what about the bug where you die on the 3rd bat and have to restart from the beginning cuz you didn't save?
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Hiei- on September 28, 2012, 01:07:07 am
ZSNES is like from the stone age. It seriously needs to die and probably never will. Bizhawk (http://tasvideos.org/Bizhawk.html) is probably the more sane option if you're going the multi-system emulator option. Incidentally, I was thinking all future SNES releases should come with a mandatory "Do not use ZSNES" message.

Oh, and while I'm at it, great job on the release guys.

Dunno why most people don't use BSNES and stick with old inaccurate emulators like ZSNES/Snes9x, it's pretty near 100% accuracy and there is even a "compatibility build" for those who don't have a really powerful computer.

But I assume most people will switch with the release of the english translation of "Far East of Eden Zero".
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: KingMike on September 28, 2012, 02:00:20 am
Simply because ZSNES is so popular, people are going to stick around with it awhile.
Well, and probably also because there are a number of ROM hacks/translations that only work on it (including almost any Super Mario World hack with changed music).

It'll probably eventually become the Nesticle of SNES emulators.
Though it was easier to drop Nesticle as that was made in a day when not too many people did ASM hacks or such that would break compatibility (just text/graphics hacks). The only real notable thing is that a ton of SMB1 hacks were based on a certain pirate ROM that was very widespread in those days (distinguishable because it was missing the title logo). Nesticle's RAM initialization just happened to make it work, but most other emulators would just start the player on a glitched level.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: FallenAngel2387 on September 28, 2012, 08:31:03 am
How bad is snes9x these days?

The other thing about BSNES, or Higan, is that it essentially becomes it's own thing, with it's own rom format. I think a lot of people find that inconvenient, no matter how accurate the emulator is.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Nightcrawler on September 28, 2012, 09:43:42 am
SNES9x is not doing too badly these days. Quite some time ago they added blargg's sound engine, blocked VRAM writes outside of vblank (If I recall, it's an option), and made some other accuracy improvements. Unfortunately, the new changes caused quite a big of regression bugs. In fact, I think they broke all of my translations at one time or another in the past few versions. Reportedly Wozz is still broken in 1.53. Many people don't know about the new versions because they don't update their website, but but 1.53 came out Sept. 29th 2011, a year ago tomorrow. Much newer than decrepit ZSNES from 2006.

BSNES/Higan/Buddhist holiday/Whatever is open source. One could fork it and continue to allow loading of single ROMs.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Bregalad on September 28, 2012, 11:58:58 am
Quote
Dunno why most people don't use BSNES and stick with old inaccurate emulators like ZSNES/Snes9x, it's pretty near 100% accuracy and there is even a "compatibility build" for those who don't have a really powerful computer.
Technically BSNES is not accurate, at least according to it's author. It's just it's much more accurate than ZSNES and SNES9x, and accuracy of emulation just happens to be much less critical in SNES games than in NES games. In summary, the most powerful/complex a system is, the lesser the software will require on dirty hardware tricks to do their stuff, and the lesser emulation accuracy will be required.

Quote
It'll probably eventually become the Nesticle of SNES emulators.
ZSNES is and has always been the Nesticle of SNES emulators. Except it has no tile viewer...
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sauyadav on September 28, 2012, 01:01:10 pm
I don't uses bsnes/higan if I don't have to. Almost every game works with SnesGT or otherwise on Snes9x. Energy Breaker has not crashed a single time on SnesGT and has only given one bug.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: JohnnyPeachfuzz on September 28, 2012, 06:17:31 pm
Dunno why most people don't use BSNES and stick with old inaccurate emulators like ZSNES/Snes9x, it's pretty near 100% accuracy and there is even a "compatibility build" for those who don't have a really powerful computer.

But I assume most people will switch with the release of the english translation of "Far East of Eden Zero".
BSNES runs like someone with their tendons sliced on my computer, and since I've already gone and fixed my problem, I'm perfectly happy wallowing in the crapulence of my inaccurate emulators (because I don't care about accuracy as long as the game runs).

Short answer: apathy.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: LumInvader on September 29, 2012, 01:18:34 am
BSNES runs like someone with their tendons sliced on my computer, and since I've already gone and fixed my problem, I'm perfectly happy wallowing in the crapulence of my inaccurate emulators (because I don't care about accuracy as long as the game runs).

Short answer: apathy.

How do you do it, JohnnyPeachfuzz?  How on earth are you able to play games without 10,000% accuracy?!!!!!

Every time I try, this is what happens:

"Wow! The music is off by .000001 milliseconds!"
"Egads! I can't believe the yellow block is 1 shade darker than it shows on the box!"
"NOOOO! The explosion fx isn't nearly as scrunchy as I remembered it back in my mother's womb!"
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Hiei- on September 29, 2012, 03:15:28 am
Technically BSNES is not accurate, at least according to it's author. It's just it's much more accurate than ZSNES and SNES9x, and accuracy of emulation just happens to be much less critical in SNES games than in NES games. In summary, the most powerful/complex a system is, the lesser the software will require on dirty hardware tricks to do their stuff, and the lesser emulation accuracy will be required.
ZSNES is and has always been the Nesticle of SNES emulators. Except it has no tile viewer...

Enough to have every game working fine (which is not the case of Zsnes/Snes9x), and that what is called accuracy in my point.

Just try to play Der Langrisser on Zsnes (except if they finally fixed it) for example then you will probably think accuracy is as much important on SNES than on NES.

From now, at least, everything that I tried on Bsnes also work on the real hardware (a SNES) which isn't the case for Zsnes/Snes9X (which sometimes create bugs that aren't produced on a real SNES).

About the need of accuracy on SNES : http://byuu.org/bsnes/accuracy (and there are probably a lot of games not listed, like Megaman X2 for example).

BSNES runs like someone with their tendons sliced on my computer, and since I've already gone and fixed my problem, I'm perfectly happy wallowing in the crapulence of my inaccurate emulators (because I don't care about accuracy as long as the game runs).

Short answer: apathy.

Are you sure you tried the good build ? (I mean, "accuracy build" really need a powerful computer, but that's not the case of the compatibility build). Or else, you really have a really old computer ?

About the accuracy thing, you'll probably change your mind when you'll play a game for 20-30 hours and finally notice the game is broken.

FallenAngel : You can still take an old build. I'm with you about that, I don't really care about cart-folder or multi-emulator system so I just stick with the last stand-alone version.

Anyway, I'm not here to judge people,  they can use what they want, I just find that rather weird. It's like having a Core2Duo (or better) available at home but still want to use a Pentium II just because it's still working fine for many tasks.  :huh:

About romhacks which only works on ZSNES or such thing, that why I wouldn't never trust an emulator (not for the final beta-test, at least) and still test the romhack on a real SNES to be sure.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Recca on September 29, 2012, 03:35:34 am
Overall, I still prefer using Zsnes over other emulators as it has a nice looking and simple interface (also a small overall file size). That and the fact that despite what most people say, it can handle most snes games just fine. The graphics and music is also excellent in this emulator. I do also sometimes use Snes9x for a few games that do indeed not work well with Zsnes such as Tactics Ogre. But I don't know about the other snes emulators such as Bsnes, they just seem too much of a pain to use... And Zsnes also works well with other computer models as well which is an added bonus. For this same reason, I also prefer using ips patches over ups ones. It's just a lot easier and more convenient to use.

For one thing, you can easily use the soft patching method with ips patches if you want to save time or to leave the original rom unaltered. By hey, if it were up to me, I'd want to keep most things as they were back in the 90s, including the Windows 98. Man, I loved that computer...! Ah, and one more thing; Der Langrisser works fine on Zsnes so long as you don't disable the sound/music. But who would anyways? If you don't want any sound for whatever reason, you can just mute the speakers.

Anyways, moving along... Nice work on the Energy Breaker translation! It's top notch and very well written! :thumbsup:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Hiei- on September 29, 2012, 03:53:52 am
They probably finally fixed it then? (the bug was reported in 1998 and was still here not so long ago). The bug wasn't producing by muting the sound from what Byuu says, but because of bad emulation of the DSP which would lock the game every 2/3 hours).

A few days ago, I got a bug report about my retranslation of Secret of Mana and it was saying "text unreadable in menus". Finally, I found the tester was using an old version of ZSNES which wouldn't render the high-resolution (menus) texts correctly which make me freaks.

But it was just a question anyway, everyone have the right to do what they want (but I don't find Bsnes hard to use, if you stick to v0.90. Run the emulator, run the rom and here you go).
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: LumInvader on September 29, 2012, 04:05:27 am
Instances where greater accuracy means very little:

- When user prefers another GUI
- When emulator lacks preferred option(s)
- Hand held emulation, where speed > accuracy
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: fireball on September 29, 2012, 06:20:04 am
Awesome work guys and
This is especially true these days as our community's releases are outpacing any translations the professional companies put out for these platforms.
ZOMG this! There is a whole library of fantranslations available for NES and SNES, especially in the J-RPG sector, which almost triples the amount of "must play through" games on those systems for me. Those companies sure missed out my money back then....
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: FallenAngel2387 on September 29, 2012, 09:54:11 am
Fireball, that's a ticket to future burnout if I ever saw one. One thing I've learned over the years is you really have to look at the individual item, and not something as vague as a genre/series. Especially a genre as varied as RPG's.

Decided to go with the same setup as Sauyadav. Though I did find one game GT wouldn't even load, that I need a slightly outdated version of 9X to display correctly.

Hiei-, 0.90 seems to run on the same exact format as 0.91.

Btw, think someone should make a topic about the current state of emulators, and have a lot of these posts moved there?
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Starscream on September 29, 2012, 09:57:22 am
Instances where greater accuracy means very little:

- When user prefers another GUI
- When emulator lacks preferred option(s)
- Hand held emulation, where speed > accuracy

All true, and it's not only handhelds, any kind of low-spec system (by today's standards) you'd want to use for emulation for various reasons (e.g. Wii - 240p support without any hassle).
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Hiei- on September 29, 2012, 10:14:30 am
Hiei-, 0.90 seems to run on the same exact format as 0.91.

My bad, here : http://code.google.com/p/bsnes/downloads/detail?name=bsnes_v088-32bit.7z&can=1&q= (the cart-folder seems to have been implemented in 0.90, and not 0.91 as I thought).

(the link is v0.88, working with rom images, just need to rename them with a .sfc extension).

For accuracy, of course, if you try to do a SNES emu on DS for example (or GBA, like it was done long ago), you won't go for 100% accuracy, it's a sure fact, I was talking about computer only which have enough power to do it.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: KaioShin on September 29, 2012, 10:30:15 am

Btw, think someone should make a topic about the current state of emulators, and have a lot of these posts moved there?

But then people would feel motivated to post even more pointless crap about perceived emulator strengths and weaknesses. The topic is a more than a dead horse as far as I'm concerned.  It's like Woolsey translations or best Final Fantasy entry discussions. The same old opinions, regurgitated for the 500th time and defended as if someone's life depended on them. No thanks.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: nintendo_nerd85 on September 29, 2012, 11:44:12 am
Overall, I still prefer using Zsnes over other emulators as it has a nice looking and simple interface (also a small overall file size). That and the fact that despite what most people say, it can handle most snes games just fine. The graphics and music is also excellent in this emulator.

Ugh. The sound is the reason I avoid Zsnes; Square Enix games (and most other games) sound horrible (Chrono Trigger) in the sound effects department. Snes9x gets it right and is really easy to set up unlike Bsnes, I just don't understand the whole mentality behind peoples' refusal to move from Zsnes when better emulators are available. To this day it remains a mystery.  Every ROM hack I patched works fine in Snes9x, like Crimson Echoes, which the developers say "It only works on Zsnes", which we know to be BS.

But each to his own.... :-\
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: BRPXQZME on September 29, 2012, 01:01:30 pm
omfg i will diEEEEEEEEE if my emulator does not have teh blue snow!!1

(note to self: write blue snow shader for bsnes)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Rhys on September 29, 2012, 02:34:34 pm
I love the blue snow :( blue fire was my favorite though :P
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: travel27 on September 29, 2012, 03:38:40 pm
Awesome!

It is a fun game so far!  Seems like items rest EVERYWHERE!!  Wow!

This is one of the major games now off my list (and many peoples lists)!  Hoping for Chaos seed now.  That and Ys 5, Lady Stalker, Rejoice: Aretha, Far east of eden, Record of Lodoss War and Traverse Starlight & Prairie. After those are translated, I will feel all the great snes rpgs are finally available to the west!  Those are the last few!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Lilinda on September 29, 2012, 07:33:08 pm
I mainly use an old version of bsnes so I know most games will run fine. Sound being off grates on me like fucking crazy. FF3's sound effects are insanely inaccurate on snes9x versions earlier than 1.52 and any ZSNES. Same with SD3(Which I didn't even know until I began a playthrough on bsnes!) and probably loads others.

I don't play most of the add-on chip using games via emulation because I either already own the ones I want, own later revisions of them on other consoles(Hello, Kirby Super Star Ultra), or own the games they were ported from(DOOM).
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: nintendo_nerd85 on September 29, 2012, 07:53:54 pm
I mainly use an old version of bsnes so I know most games will run fine. Sound being off grates on me like fucking crazy. FF3's sound effects are insanely inaccurate on snes9x versions earlier than 1.52 and any ZSNES. Same with SD3(Which I didn't even know until I began a playthrough on bsnes!) and probably loads others.

I don't play most of the add-on chip using games via emulation because I either already own the ones I want, own later revisions of them on other consoles(Hello, Kirby Super Star Ultra), or own the games they were ported from(DOOM).

Finally, someone who has the same viewpoint as me on emulators!!!  ;D  I grew up with the Snes, I've played countless games on it, especially Final Fantasy 4, 6, CT, etc and know exactly how the games should sound.  Zsnes gets it wrong, really wrong (I'd be more than willing to post sound comparisons on a blog to show any skeptic). Snes9x 1.52 and Bsnes get it right, but I use Snes9x because it's not as demanding on the CPU.   Only one or two hacks I ever tried failed, everything else runs just fine.  I don't understand the whole "it only works on Zsnes ROFL" attitude so many ROM hackers stand by. As far as I'm concerned, if it's only meant to run on Zsnes, it has no place in the ROM hacking community.

September 29, 2012, 08:44:31 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Dunno why most people don't use BSNES and stick with old inaccurate emulators like ZSNES/Snes9x, it's pretty near 100% accuracy and there is even a "compatibility build" for those who don't have a really powerful computer.

Snes9x 1.53 is old and inaccurate?  SPC700/Nintendo S-SMP is near perfect in this video of Snes9x http://www.youtube.com/watch?v=DMycA_AAPrs

Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: KingMike on September 29, 2012, 10:38:46 pm
How do you do it, JohnnyPeachfuzz?  How on earth are you able to play games without 10,000% accuracy?!!!!!

Every time I try, this is what happens:

"Wow! The music is off by .000001 milliseconds!"

Once I played Emerald Dragon on bsnes, I couldn't stand to listen to its amazing soundtrack butchered by ZSNES.

It might sound like a small thing to some, but I grew up hearing Chrono Trigger's ferocious monster screams and not the tiny whimpers they make on ZSNES. :)
(the same reason I can't stand the PS1 port's sound which is just as awful as fan emulators, except that since it's a commercial PS1 CD game it is therefore stuck in 1999... and those 2-second loading times before fights bug me more than they probably should. Though I do have to wonder why it takes longer to load the menu every time you open it than it does to load the maps every time you enter a dungeon, etc.
But I suppose that is an off-topic question.)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: nintendo_nerd85 on September 29, 2012, 10:50:56 pm
Once I played Emerald Dragon on bsnes, I couldn't stand to listen to its amazing soundtrack butchered by ZSNES.

It might sound like a small thing to some, but I grew up hearing Chrono Trigger's ferocious monster screams and not the tiny whimpers they make on ZSNES. :)
(the same reason I can't stand the PS1 port's sound which is just as awful as fan emulators, except that since it's a commercial PS1 CD game it is therefore stuck in 1999... and those 2-second loading times before fights bug me more than they probably should. Though I do have to wonder why it takes longer to load the menu every time you open it than it does to load the maps every time you enter a dungeon, etc.
But I suppose that is an off-topic question.)

Yep, Zsnes is bad, really, really bad.  Version 2.0 has been in "development" since June 2006; even Snes9x wasn't on hiatus for that long between the 1.51 and 1.52 release.  It may not be as accurate as Bsnes, but it certainly is the emulator Zsnes never was; a perfect emulator for ROM hacks.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: travel27 on September 30, 2012, 01:00:51 am
Can someone please explain to me how the magic/skills/etc. works??  I am about 3.15 hours into the game.  Am I being dense, or is it not exactly obvious?  I kind of play around with the four colors, and at one point stumbled upon the heal spell but lost the battle and don't remember how I triggered it...  Do spells correspond with the books I get (grimore)?  Do I need to move the 4 colors accordingly for each spell?   Not exactly sure...
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sauyadav on September 30, 2012, 08:19:41 am
Can someone please explain to me how the magic/skills/etc. works??  I am about 3.15 hours into the game.  Am I being dense, or is it not exactly obvious?  I kind of play around with the four colors, and at one point stumbled upon the heal spell but lost the battle and don't remember how I triggered it...  Do spells correspond with the books I get (grimore)?  Do I need to move the 4 colors accordingly for each spell?   Not exactly sure...

Quote from: from the gamefaq by "jon / SKChan"
USING SKILLS-
Characters can use learned skills by having enough Bal. All characters have
their unique sets of skills. Skills are learned by having enough power
distributed to activate it and reaching certain levels.

Example:
1. For Maira, distribute 4 power to positive blue element (Gain level to
increase pp and element limit).
2. In the next battle, use any skill a few times, a message will appear
randomly telling the character has learned new skill (in this case is LB, a
healing skill).

There are 21 skill books teaching the power distribution to activate certain
skills. There are skills that are not taught by books. Some skills require
character to attain certain levels as well, so if the energy distribution is
correct but the skill still cannot be learned, gain a few levels before
retrying.

The only exception is Star. He can only learn new skill by defeating certain
enemies.

check out the faq at gamefaqs, it also lists all the skills that can be learned and who can learn them.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: travel27 on September 30, 2012, 11:01:46 am
Ohhhh, I understand now!!  I did not know you could push the triangle button to assign points to the "negative".  That is why I got to, like level 13-14 without having any spells.  Now I have been gaining them like crazy the past few levels (now at 18) because I have been assigning points, upon gaining levels, to the negative.  I wonder: Did I miss the part of the game that explained magic/skills, or just forget?

Any way, Now it makes sense!!

My only other question is:  Do I need to hold on to the Grimores upn getting them?  Or can I store them in the trash bin?  Once the characters learn the spell, do they have it for good regardless of what I do with the Grimores - can I sell them?

September 30, 2012, 04:31:08 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
I found a glitch.  When trying to use the reincarnation flower on Dorothy in the volcano crater, the game turns black and speeds up.  Finally, the graphics look all garbled.  I can send a save state file to anyone who might want to take a look.  The reincarnation flower is stored under the main character, stored in her item box.  I also took screen shots:

(http://i142.photobucket.com/albums/r99/carld22/EnergyBreakerJ023.png)

(http://i142.photobucket.com/albums/r99/carld22/EnergyBreakerJ022.png)

(http://i142.photobucket.com/albums/r99/carld22/EnergyBreakerJ021.png)

EDIT: IN FACT, IT SEEMS ANYWHERE I TRY TO USE IT, IT GLITCHES THE GAME.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on October 01, 2012, 05:27:08 am
There seems to be an issue with using the Reincarnation when its in the item box. I've never had issues with using it outside of one though.

Some people report that this disappears when you've started a new game with 1.02 but I haven't tested that yet.

You don't need to hold onto Grimoires once they have been looked at and should sell them for some filthy lucre.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: ChronoMoogle on October 01, 2012, 03:22:52 pm
Awesome!

It is a fun game so far!  Seems like items rest EVERYWHERE!!  Wow!

This is one of the major games now off my list (and many peoples lists)!  Hoping for Chaos seed now.  That and Ys 5, Lady Stalker, Rejoice: Aretha, Far east of eden, Record of Lodoss War and Traverse Starlight & Prairie. After those are translated, I will feel all the great snes rpgs are finally available to the west!  Those are the last few!

I really miss Bushi Seiryuuden, Little Master, Last Bible III, Monter Maker III, Shounen Ninja Sasuke and Gokinjo Boukentai in that list. Also a little bit Arabian Nights (with Bugfixes), Bakumatsu Korinden ONI and GOD. But only a little bit.
But yeah, the amount of awesome untranslated RPGs is shrinking :)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Coconuts 500 on October 02, 2012, 09:55:40 am
Big flaw here on Romhacking. The front page mentions the system of the games (unless they're in those assembled lists). Not even on the dedicated project page does it say what system this (or any) game is for. This is bad.

:)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: KaioShin on October 02, 2012, 10:17:58 am
The project page does say the system, right below the game name. It should probably be good writing standard to mention the system in the news itself, but this isn't something I'd reject a news submission over.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: travel27 on October 03, 2012, 08:48:06 pm
This is such an amazing game!  Interesting thing is, I hated it the first 30 minutes and felt "meh" for a few hours but now I love it!  I don't have enough time to dive in it the past few days, but loooove it!  Seriously if any of the people who translated/hacked the game are ever in my city, beer on me!  That is how happy I am to have this gem in playable form!  Truly an epic, amazing masterpiece!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Trixar_za on October 04, 2012, 08:20:14 am
Great Game :) ! I like the idea of the Energy Levels and balancing them to get stronger spells and attacks. Kind of reminds me of Treasure of the Rudras' Mantra system. I even learned spells without finding the Grimores for it.

Truely an awesome experience.

As for Emulators: I'm a self-confessed ZSNES user, but I do occasionally use snes9x. I never knew that ZSNES butchered the sound though. Maybe I should add bsnes to SliTaz Linux's repository...
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: travel27 on October 04, 2012, 09:51:19 pm
So, what does it mean, for instance, when it says 5/7 for positive blue or 2/3 for negative green?  Especially when a spell might require, for instance, -3 green and +6 blue for example. Do I need to add more points?  Why the fractions?
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SCO on October 05, 2012, 09:50:45 am
you have a maximum per positive/negative element and a shared pool of points (that, btw, do not get allocated automatically once you 'lower' them once)
In fact, one of the things that tripped me is that for the longest time i qualified for the high level abillities and summons, but couldn't use them because of the wrong manual allocation - i was in 'auto-jrpg mode' where usually you don't configure shit at level up (not to mention i didn't notice the negative elements in the first play).

1 small suggestion:
Game is ridiculously easy with 'infinite' scrolls, especially poison, considering you always only use 1 balance point per inventory use, and can even move stuff in combat without any cost at all as long as you are in range...
Get poison and tornado scrolls, win boss fight on turn 1 or 2 with 2 npcs.

Please please, fix the game and remove the 'infinite' part on the stores of the normal game, or (more radical) remove the inventory only uses 1 balance exploit.

Btw: It's easy to miss you don't need to repeat fights if you beat them once, go into the menu where you usual 'end turn', you can run away, which in effect terminates the fight in the same screen and location.

Things i really like in the game are the movement abilities, especially the long range slash and crane abilities - tornado is godly as a scroll, but only 'nice' as a spell - that turn combat into a nice, but not very hard puzzle; as well as a few of the later encounter design; how the shinny pebbles minigame was thought out so the ultimate reward is only slightly above 1/2 of the pebbles in the game, that are hidden quite devilishly (imagine the hell of trying to find them all without a walkthrough), the ability to run away easily on already beaten battles.
The escher-like rooms are nice too.
Things i dislike is how the plot gets quite confused about midway, only straightening up near the end (was that the translator tweaking?), the *ridiculous* backtracking, the moral relativism of some things (Leon is a scumbag) and the weird stuff with that 'inside the body (womb)' sequences, especially the one with the prepubescent girl.

Spoiler question:
Spoiler:
What's that drowed+water elemental stuff at the end of the credits, is it related to some of the other games or is that Leon's body at the bottom of the sea? His hair was not grey though.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: FallenAngel2387 on October 05, 2012, 11:10:28 am
I'm sure Disnesquick will do what he can, but keep in mind, anything that makes a game too easy, or otherwise unenjoyable, or whatever, is on the developer(Neversoft in this case), and not the hackers/translators.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Trixar_za on October 05, 2012, 11:20:41 am
1 small suggestion:
Game is ridiculously easy with 'infinite' scrolls, especially poison, considering you always only use 1 balance point per inventory use, and can even move stuff in combat without any cost at all as long as you are in range...
Get poison and tornado scrolls, win boss fight on turn 1 or 2 with 2 npcs.

Please please, fix the game and remove the 'infinite' part on the stores of the normal game, or (more radical) remove the inventory only uses 1 balance exploit.
That's part of original game's design and probably won't be fixed. It's not Disnesquick's responsibility to fix game mechanics.

Things i dislike is how the plot gets quite confused about midway, only straightening up near the end (was that the translator tweaking?), the *ridiculous* backtracking, the moral relativism of some things (Leon is a scumbag) and the weird stuff with that 'inside the body (womb)' sequences, especially the one with the prepubescent girl.
If you read the README file, especially the translators notes, you'd notice that this was the fault of the original game's script (Really? They talked about one of the staff member's pubes?). There is even dialog that's not even used in the final game, but left in the code. Personally, I think satsu did a great job with the mess that is Energy Breaker's original script.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sa♥tsu on October 06, 2012, 05:45:05 am
Things i dislike is how the plot gets quite confused about midway, only straightening up near the end (was that the translator tweaking?), the *ridiculous* backtracking, the moral relativism of some things (Leon is a scumbag) and the weird stuff with that 'inside the body (womb)' sequences, especially the one with the prepubescent girl.

I did try to nail down what I could and straighten out a few things without changing it too much from what was intended.
The game was originally designed so that you could select a main character, before they threw that out the window and made Myra the main character. There's a bunch of unused text from the initial dream sequence, with conversations for each of the different characters. I think this explains why
Spoiler:
large swathes of the story mostly seem to be about Lenardo, Star is kind of inconsistent as a character, Krill comes out of nowhere and so on. I think Leon's story and character were certainly a casualty of this - the original Japanese text was a lot worse about letting Leon off the hook for everything he does.
It's a shame, I think, because the basic story and setting is really good, but only the broad brushstrokes are there, and the details are clearly quite rushed in places. I'm not saying it's like the Ecce Homo restoration, or that it's bad, but I think it had much more potential. I would really love to see a modern remake of the game as it was originally intended to be.

Spoiler question:
Spoiler:
What's that drowed+water elemental stuff at the end of the credits, is it related to some of the other games or is that Leon's body at the bottom of the sea? His hair was not grey though.

Nobody knows. :(

That's part of original game's design and probably won't be fixed. It's not Disnesquick's responsibility to fix game mechanics.
If you read the README file, especially the translators notes, you'd notice that this was the fault of the original game's script (Really? They talked about one of the staff member's pubes?). There is even dialog that's not even used in the final game, but left in the code. Personally, I think satsu did a great job with the mess that is Energy Breaker's original script.

The pubes dialogue would have only ever been visible to the debuggers. It's in a block of Irene's dialogue:

みやさかさん……って
Miyasaka...

チンげ、そった事
あるんですって!
They say he shaved
his pubes once!

There are other things like a shopkeeper mentioning a guy called Naoyuki came to buy a Lum bath towel, or other bits of cheeky dialogue - here's another one from Irene's dialogue:

わたしのヒミツ……
あそこに、ホクロがあるのよ〜〜
I've got a mole right on my...!
It's my little secret.

You can imagine what a pain in the arse this all was given the sheer volume of text. The people in Olga Town change their conversations with pretty much every event flag, it seems. You can actually miss stuff by not going counterintuitively going back to town in the middle of a quest.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SCO on October 06, 2012, 06:05:35 am
Spoiler:
large swathes of the story mostly seem to be about Lenardo, Star is kind of inconsistent as a character, Krill comes out of nowhere and so on. I think Leon's story and character were certainly a casualty of this - the original Japanese text was a lot worse about letting Leon off the hook for everything he does.
Spoiler:
Yes, i had successfully blocked Krill from my mind just after playing - it makes *that* much sense
I kinda liked Star, mostly because he's a creep for most of the late game, obsessing about someone he shouldn't, seriously, the girl didn't seem to be into him anymore and probably wasn't mind controlled or anything, really seemed to enjoy her new boyfriend (in fact, she seems a lesser female Leon).
Actually the part where, don't remember the name, the female part of that scientist triangle, appears at the end makes ... very little sense considering the implications the game gave, and how Leibniz (sp) apparently has a immortality process.

In fact, how the 'worlds' connect seems really strange, because they seem not to be the *same* world, not only different periods - the angel dude dialog implies this and it nicely papers over some things - but they share characters with presumably the same experiences.
It's kinda like two or three different writers couldn't agree if they were doing alternate worlds or a time travel plot.
That there is dialog implying that the events on the early part of the game repeat over reincarnations on other realities only makes it more confusing what's what. When the time paradoxes come into play at the end of the game i gave up.

edit: they probably are the same world, continuously destroyed (as the factory shows) - which 'works' for time travel and for the reveal that Myria is a reincarnation (but why amnesia at the start? Maybe i misread and she is actually *really* a 20 something that destroyed the world 3 years ago?).

Probably overthinking a trainwreck.


Nobody knows. :(
Hilarious. I'm going to think of it as the corpse of Leon forever after.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: etking on October 06, 2012, 05:17:55 pm
I can confirm the reincarnation flower item box bug, even when a new game is started with 1.02. When you use a reincarnation flower which is stored in an item box, the screen goes black. Outside of an item box it works normally. Also when items are moved around between characters and item boxes heavily, the menu headline text 'items' gets replaced by random garbage.

I always use zsnes since it provides by far the best overall user experience and has all the advanced functions (1080p 16:9 stretched full screen, hq4x, auto ips patching when both files are zipped, support for many satellaview games) I need. Snes9x is OK, but zsnes provides a better overall compatibility for most RPG translations. For me, bsnes is unusable crap missing many critical features and the UI is just horrible. Maybe someone should port the bsnes engine to the zsnes interface since bsnes developers are focusing on 100% accuracy with 0% left for a comfortable, feature rich, high quality and easy to use UI.

Energy Breaker is fun, music and audio style is a lot like Lufia 2 and the story feels be a bit like Chrono Trigger. I usually do not play tactical RPGs but this one could be the first interesting title for me. Difficulty seems to be very hard, in my current party only the main character can deal significant damage, all other 3 party members learn spells very slowly and are almost useless as they cannot deal any real damage, what ever I try. I did not do any grinding and gave all stat changing items to the main character, maybe this is the reason.

I got bored by Romancing Saga 3 quickly and was running through all the endless fights in 10x fast forward automatic commander mode but this game seems to be a lot more fun to play. Thanks a lot for the great and high quality work.

And I fully agree that there should be absolutely no changes made to the game balancing and mechanics. 'Infinite' scrolls is not a bug.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SCO on October 06, 2012, 05:56:17 pm
Who said it was a bug? I just said it completely breaks combat in the most ridiculous fashion i can think off, and i would appreciate if there was a diff somewhere to disable that in-game cheat. The newgame+ turns on infinite stuff for everything anyway.
Heck, you're better off buying tornado and poison scrolls than equipment, it's that broken. If it was limited like most of everything else, you'd only use them for hard or a especially hard boss (instead of every one getting 4 poison drops and being killed on 2 turns).

Search your feelings, you will *use them* when you get to the hard bosses
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Trixar_za on October 06, 2012, 07:03:38 pm
Search your feelings, you will *use them* when you get to the hard bosses
Duh, without tornado scrolls some of the later bosses really overkill your party, so it's more a feature than a bug if you ask me.

Also you pretty much let out that secret for everybody that didn't know about it...
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SCO on October 06, 2012, 07:35:04 pm
Secret wat? It's right there in the open. Also i don't object to using them on the bosses, or even that you can use them more than once on each enemy (debatable). Just that it being infinite removes all the elements of resource management of the stuff.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: etking on October 07, 2012, 06:34:46 am
I also think that this trick is no big deal as you do not have to use this method. There are many different styles to play an RPG and some people including myself almost never use status changing spells and still make it through most of these games. And what do you mean with infinite, the lasting time or that you can buy an infinite number? I do not see a problem with this feature at all, it actually can help a lot to progress though the game without too much grinding. And if I would not have read about it here, I would never found out that this trick even exists.

Update: Just found another small bug, this time using snes9x. In the shop menu when heavily buying items and reading descriptions after some time the item name on the upper right corner gets filled with random garbage. snes9x supports direct 3d rendering so the bilinear filter used in zsnes direct draw can be disabled, resulting in a much sharper image combined with hq4x and 1080p resolution. However, translation and hack compatibility is much better in zsnes, many games have graphical issues such as missing elements with snes9x. I did not try bzsnes so far, the zsnes UI version of bsnes that seems to exist.

Update2: Another bug: this time i was unable to reproduce it for a second time: in the hospital floor, the talk menu showed 'aggressive-normal-C C C' instead of 'aggressive-normal-friendly-give'.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SCO on October 08, 2012, 02:14:50 am
That happens all the time, the left-most conversation menu corrupts easily. Fortunately it doesn't seem to have any consequences and it's easy to reset.
One thing i think i noticed was that some shinny pebbles rewards seemed missing (from the walkthrough). I think it was the second time you fought the 'security system' in the past, the main cannon was missing a shinny pebble reward when destroyed (and it was destroyed, unlike some boss appendages, which can be skipped, because the cannon was the 'boss').

Also i think i never got a shiny pebble for the giving the pin or the toy to the girl on the past (whose grandmother died).
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on October 08, 2012, 12:02:50 pm
I thought I had fixed that left conversation menu thing :(

I am gearing up for a final 1.1 release in about a month's time (given this project and delays that probably means 2022), taking care of all the reported bugs that are still in there. After the major stuff was done I didn't want to keep overloading RHDN staff with new releases every night, and I really needed a break from EB hacking.

I am in complete agreement that the game is too easy. I would like to take a stab at a hardtype version. For the moment I can only suggest going through the game without any scrolls. I guarantee that you will not have an easy time.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sa♥tsu on October 08, 2012, 02:21:02 pm
That happens all the time, the left-most conversation menu corrupts easily. Fortunately it doesn't seem to have any consequences and it's easy to reset.
One thing i think i noticed was that some shinny pebbles rewards seemed missing (from the walkthrough). I think it was the second time you fought the 'security system' in the past, the main cannon was missing a shinny pebble reward when destroyed (and it was destroyed, unlike some boss appendages, which can be skipped, because the cannon was the 'boss').

Also i think i never got a shiny pebble for the giving the pin or the toy to the girl on the past (whose grandmother died).

For the former, it might have been because the character who delivered the finishing hit had a full inventory. If your inventory is full, you don't get enemy drops.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: etking on October 08, 2012, 02:42:11 pm
The discussion on gamefaqs also mentions some bugs, like a crash before the ending so that you cannot reach new game+, don't know if this is true yet. But maybe it has been reported and fixed already.

I do not think the game is too easy, only if you do a lot of grinding this is the case. But the character balancing could be better, Myra is just so much stronger than all the other characters. All in all, Energy Breaker seems to be a comparatively short but very good game.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sa♥tsu on October 08, 2012, 03:05:08 pm
The discussion on gamefaqs also mentions some bugs, like a crash before the ending so that you cannot reach new game+, don't know if this is true yet. But maybe it has been reported and fixed already.

I do not think the game is too easy, only if you do a lot of grinding this is the case. But the character balancing could be better, Myra is just so much stronger than all the other characters. All in all, Energy Breaker seems to be a comparatively short but very good game.

If you're participating in the discussion, I'd really appreciate it if you could encourage them to post a bug report on our message board!
http://yuudachi.net/bbs/

You can easily post screenshots and save files there.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: SCO on October 08, 2012, 10:17:23 pm
For the former, it might have been because the character who delivered the finishing hit had a full inventory. If your inventory is full, you don't get enemy drops.

The second might have been because it's actually possible to give the items to the girl before the topic actually comes up on the rightmost menu... a easy mistake to make in the pin case, because after all... she's obviously the girl the grandmother mentioned.

Found  your hidden text, nice retrospective.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on October 09, 2012, 07:10:25 am
Found  your hidden text, nice retrospective.

 ;D

I'm glad our little egg didn't go unseen!
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: etking on October 09, 2012, 12:58:22 pm
Just want to report a new bug:

I sold the item you get for 10 shiny pebbles by accident in Pioneer town and wanted to buy it back. But now every time I open the item shop menu and press left or right to go to another page of items, first I get blue text and then the whole screen shows garbage until I restart the emulator. Even after a reset I get a black screen after the intro. This bug might stop me from being able to continue playing the game.

srm file: https://docs.google.com/open?id=0B-Yp9BvE77tibVIyRU1EaW84RVU

Update: after continuing with the storyline, the bug is now gone and I was able to buy back the item.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: travel27 on October 11, 2012, 02:10:29 am
I finished this on the 8th.  As for hacking and translation, really top notch.  There were some really funny parts, as well as shocking and sad.  The game itself, outside of a few battles here and there, was easy.  Music was amazing.   I did not like the first 30 minutes or so.  The learning curve is steeper than a lot of other games of its genre in some respects.  But once you really get it, the middle 50% of the game is amazing (25-75% parts).  The last 20-25% gets a little tedious however.

Now, I do not like hacks of games where the author adds things.  But with that said, if you do a new version, I kindly ask that you just add an NPC, perhaps in the bar or in that girls house (can't remember her name) and during one of the key early parts of the game, the character can direct you to that NPC...who..will explain some basic mechanics of the game, such as magic and negative/positive as I do not recall coming across this, but would have been nice to know.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: DvD on October 17, 2012, 12:50:26 am
Disnesquick, congratulations on finishing such a great project that took so many years of work!  :woot!:
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Zoinkity on November 03, 2012, 09:54:34 am
Since a few people have asked about this, here's how the crazy energy system works.

First, you don't need a grimoire to learn a spell.  They're only for reference.
Second, when you read (use) a grimoire, it adds it into your list.  You can see that in the 'other' menu slot (says DIR) on the far right of the menu, second button there being grimoires.  It's in a different spot in battle.

When you select a spell's name from the grimoire list you'll see arrows above the heads of each character that can learn it.  Note these only update properly when you select the spell or flip a page (bug w/ original game).

Most characters learn spells when they 1) have enough energy to use it and 2) they attack and/or kill something.  If possible, they immediately use the spell that was learned (watch out when learning tornado!).  Again, you don't have to have a grimoire for a spell to learn it.  Once learned you can reallocate your power without forgetting the spell, although you won't be able to use the spell unless you meet its requirements.


Most spells call for different kinds of energy, some positive and some negative.  Every time you level up you can add one more block to an energy bar and get one more bit of power to shift around.  You'll want to check your grimoires before leveling up to see what spells a character can learn and tailor the energy levels to build toward it.

Star works a little differently.  He learns spells when he kills specific enemies that use them, usually the first guys you meet who use them.  Not certain if he has to kill them with basic nail attacks or not, but he must be the murderer.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Bregalad on November 18, 2012, 10:19:20 am
Is it me or this game is insanely hard ?

I'm stuck at a boss battle against a mummy and several skeletons in the underground of a bar.
The skeletons are weak but the mummy will take only 1 damage from Mira, and 3-4 damage from Leonardo, but I have to defeat him in like 6 turns, which is completely impossible because he has 60+ HP.
The only spell I have currently is a healing spell but unfortunately in this game healing doesn't seem to damage undeads, which sucks.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Disnesquick on November 29, 2012, 09:11:03 am
The game is actually pretty easy IMHO. If you're having toruble in fights then the best bet is to play tactically and hit them from behind. Mummies cast poison drop on you, which, after two hits, will reduce your damage down to 1. Focus on mummies first before they have a chance to get you with their stat-dropping evil.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Bregalad on November 29, 2012, 09:44:24 am
Mmh, pehaps the reason my damage was deduced so much is poison ?
I'll have to retry, but I clearly remember I did ridiculously low damage, and had no chances to beat mummies.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: ChronoMoogle on March 11, 2013, 09:28:42 am
Just curious, I have a question to the team:
Will there be a 1.03 release in the future or is this the final version?
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: barbe_folle on March 11, 2015, 02:05:34 pm
Hello

Is there a chance to be able to contact the author of the translation to get the srcipt. I'd like to make it in french if satsu agree with it  :)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Next Gen Cowboy on March 11, 2015, 04:37:42 pm
satsu hasn't been around in about a year.

http://yuudachi.net/

Might work, but a quick look shows that it's been a long time since the message board saw activity.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: barbe_folle on March 11, 2015, 05:16:19 pm
Thanks for your quick answer.

I tried to create a new thread on the board but I can't pass the verification code test even though I typed the letters correctly.

If somebody got an idea....
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: sa♥tsu on April 22, 2015, 07:01:55 pm
Thanks for your quick answer.

I tried to create a new thread on the board but I can't pass the verification code test even though I typed the letters correctly.

If somebody got an idea....

Sorry, I turned up the difficulty for the verification system due to persistent spam but I didn't realise that it would completely block out people from attempting to make legitimate posts.

I cleared out some space in my Romhacking.net inbox. If you could send me a PM with your email address I'll get back to you.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: barbe_folle on May 04, 2015, 04:22:34 am
I sent you a PM  ;)
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Fredde on July 27, 2015, 04:08:34 pm
I know this is late, but I just finished playing through Energy Breaker, and just wanted to say thank you to the translators for their hard work on translating this fascinating and fun game. The text itself is wonderfully conversational and cheery, the main heroine comes off as a very likeable character. Great work!

Oh, and I found the "secret message" too. I'm actually a little curious about the... ahem... genital comments in the code.  ;)
Title: .
Post by: Chpexo on July 27, 2015, 05:49:16 pm
.
Title: Re: Translations: Energy Breaker English V1.00
Post by: Fredde on July 28, 2015, 04:11:32 am
Sorry, I meant that I found the secret message that the translators snuck into the dialouge, while I was playing. It, and the readme, mentions that during hacking, they found that the original programmers had put all sorts of weird stuff into the game's code, including some humorous comments. Dunno how to find those, though.

EDIT: Nevermind, it was shown earlier in this thread. Should have read through it before posting!