logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

80577143 visitors

Author Topic: Rondo of Blood English Patch (PSP to TurboGrafx-CD).  (Read 36482 times)

Spooniest

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1724
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #140 on: January 23, 2012, 08:08:12 pm »
I'm a bit on the other side of sober, so to speak, so I hope your mouths won't immediately curl into ironic smirks when I say, "ON! ON! To the completion of the project! And God be with you!"

Heh heh.  :beer:
- 鳥なき里の蝙蝠
- 本末転倒
- 愚考山を移す  - Mt 17:20, I believe...:)

Burnt Lasagna

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 127
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #141 on: January 23, 2012, 10:35:27 pm »
I just played Stage 2' today (PSP version) and his two quotes are

"Thy destination awaits."

And after the screen transition:

"Art thou prepared?"
Alright, here's those screens I promised for anyone who want's to try there own take on the translation. 

What Button Do You Press To Jump!?!

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5083
  • Location: Hikone, Japan
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #142 on: January 23, 2012, 10:57:12 pm »
いいところへ案内しよう - I'll take you to a nice place.

覚悟はよいかの - Are you prepared?

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #143 on: January 25, 2012, 12:44:16 pm »
I have ferryman stage 2' finished, but there's an alignment problem.  "Are you prepared?" is 17 characters long. I can modify the SAT for that many chars, but if you decide something different  - I'll have to rehack it again.

 Edit: PM'd patch.
« Last Edit: January 25, 2012, 01:38:15 pm by tomaitheous »

Burnt Lasagna

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 127
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #144 on: January 25, 2012, 03:00:00 pm »
I have ferryman stage 2' finished, but there's an alignment problem.  "Are you prepared?" is 17 characters long. I can modify the SAT for that many chars, but if you decide something different  - I'll have to rehack it again.
...I don't notice any alignment problem?


If it is there, then it's very slight. I personally think it looks good as it is but if you want to fix this then that's fine with me. 

The one thing I do have a problem with though is the fact that he's now saying "I'll take you to a nice place.".
In the other patch you sent me he said "Allow me to take you across." which I think sounded better and he's supposed to be saying the same thing in both scenes.

   
What Button Do You Press To Jump!?!

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #145 on: January 25, 2012, 04:01:31 pm »
The alignment thing isn't visible per se. But, instead of the text box being two rows of 16 characters - it's now a top row of 18 and a bottom row of 14 (so I could get the "?" on the same line in the next screen). I can change it as needed. "Allow me to take you across" and "Be on your guard, traveller!". Or "Ready yourself, traveller" or "Prepare yourself, traveller!". Etc (yeah, I used the British spelling of the word). I dunno.

 Also, I see you had a bit of trouble getting to the ferryman - :laugh:


 Edit: Oh, I forgot. The second phrase as less room for text(string space) than all the others for the ferryman. So you don't have a total of 32 chars like normal. Might be best to leave it as "Are you prepared?".

 Edit2: Yeah, "Are you prepared?" or "Be on your guard." are about what fits for the second screen.
 
« Last Edit: January 25, 2012, 04:15:12 pm by tomaitheous »

Burnt Lasagna

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 127
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #146 on: January 25, 2012, 05:12:50 pm »
Um, I just found a game breaking bug. When you get to the ferryman as Richter the game freezes. I don't know if it does this with the ferryman in stage4' ( I haven't tried it with Richter yet).

Quote
Edit2: Yeah, "Are you prepared?" or "Be on your guard." are about what fits for the second screen.
I think "Be on your guard." sounds the best.

Quote
Also, I see you had a bit of trouble getting to the ferryman - :laugh:
Friggin crows! >:(
« Last Edit: January 25, 2012, 06:55:02 pm by Burnt Lasagna »
What Button Do You Press To Jump!?!

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #147 on: January 25, 2012, 05:59:48 pm »
Um, I just found a game braking bug. When you get to the ferryman as Richter the game freezes.

 Hahahaha. So I see.

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5083
  • Location: Hikone, Japan
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #148 on: January 25, 2012, 07:01:20 pm »
"Be on your guard" is an acceptable translation for that. Though, it changes it from a question (with a slightly flair of old, sage-like Japanese) to a statement.

You could also say, for the first one, "I'll take you somewhere nice.", if you need space.

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #149 on: January 25, 2012, 07:52:21 pm »
Ok, I figured out the problem and fixed it. But before I send the patch, we should figure out the text (since it's now hack-isk ascii because of space constraints). The question "Are you ready?" seems out of place. Especially since it's a whole 'nother screen (screen change) before he asks it. Nothing that happens before it, gives it any sort of context. There's no pause or in-game event preceding it that gives hint. I guess it's a forewarning of sorts, as a question. But it just seems odd. "Be on your guard" or "Be on your guard..." seems to fit fine. Although the "..." is probably way overused, it seems to fit here IMO.

 As for the first string, it doesn't necessarily have to be the same as stage 4. The ferryman in stage 2' skips you to stage 3, completely avoiding the boss in stage 2'.   I mean, he's actually taking you somewhere different. Unlike the one in stage 4' who only takes you across.

 

Burnt Lasagna

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 127
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #150 on: January 25, 2012, 09:06:48 pm »
"Be on your guard" or "Be on your guard..." seems to fit fine. Although the "..." is probably way overused, it seems to fit here IMO.
"Be on your guard " without the "..." seems to fit nicely.
 
As for the first string, it doesn't necessarily have to be the same as stage 4. The ferryman in stage 2' skips you to stage 3, completely avoiding the boss in stage 2'.   I mean, he's actually taking you somewhere different. Unlike the one in stage 4' who only takes you across.
That's a good point.
How about "I will guide you somewhere new"?
What Button Do You Press To Jump!?!

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #151 on: January 25, 2012, 09:41:20 pm »
PM'd patch.

pemdawg

  • Newbie
  • *
  • Posts: 34
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #152 on: January 25, 2012, 10:58:40 pm »
Whats this freezing issue?

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #153 on: January 25, 2012, 11:21:48 pm »

It has to do with how the game loads sections of the level from the CD. I originally had it coded and tested with Maria, and the main call hook as still there for Richter, but the receiving end of the hook wasn't there on Richter's section. So the game just crashed. And since Richter's SAT sheets are bigger than Maria's, I couldn't just replicate the hook routine in the same spot/sector for his data/chunk. So I moved it somewhere else that has no tie to either of them. It's fixed now.

Burnt Lasagna

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 127
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #154 on: January 25, 2012, 11:34:46 pm »
Yup I can confirm that it is fixed now  :thumbsup:
Here's proof.


I've been talking with cubanraul about ways of organizing the text for the intro and I can say that's on the merge of completion as well.

I hope you guys have your ovens per-heated because this lasagna is about to get burnt!
 
What Button Do You Press To Jump!?!

Vanya

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 801
  • Location: FL
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #155 on: January 26, 2012, 02:11:58 am »
Sweet! Can't wait to try. :)

Valkyrie_Ace

  • Newbie
  • *
  • Posts: 31
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #156 on: January 23, 2012, 03:56:06 am »
Yup I can confirm that it is fixed now  :thumbsup:
Here's proof.


No punctuation?  Even a period would do fine here, it looks a bit odd as is (the same holds true for "Be on your guard" without the ellipsis).  By the way, is it not possible to have the bottom row of text centered below the top row for all of the ferryman dialogue?  Perhaps there is a technical limitation, but I ask anyway because it looks more natural to the eyes.

tomaitheous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 519
    • View Profile
    • PC Engine Dev
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #157 on: January 26, 2012, 12:58:22 pm »
Hmm. I thought I'd left off ending punctuation for the other ferryman and was doing the same for consistency, but that appears to be incorrect. I'll add it in (there's room for it).

 But the center alignment just seems strange to me for some standard dialogue. Other games don't do normal in game text boxes with center alignment (that I'm aware of off hand, though I'm sure there are exceptions. And probably good reasons for the exceptions). At least, for direct dialogue. And especially for only two lines of text. If there were no ending punctuation, I guess then center alignment would look a little more appropriate.


Edit:
 I ripped the SJIS directly from the ISO for the end credits:

リヒター・ベルモンド
堀川 仁
マリア・ラーネッド
鉄炮塚 葉子
アネット
本田 あつ子
テラ
村田 博美
イリス
安田 亜紀江
ドラキュラ伯爵
石丸 博也
ハンス・ギニター・クラウド
あきろぴと
地獄車中村
Sanoppi
メタルユウキ
Ryuichi
AKT
NOR
さうしらう
バビット・K
OPA
古川もとあき
いもほれいまい
大沢事務所
ACクリエイト株式会社
スタジオ・音のメルヘン屋
CoCoスタジオ
いぬまり
( http://www.pcedev.net/rondo_translation/credit_list.sjs )
« Last Edit: January 26, 2012, 02:38:44 pm by tomaitheous »

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5083
  • Location: Hikone, Japan
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #158 on: January 26, 2012, 04:46:40 pm »
I was able to get these names off the Japanese wikipedia. I'm terrible at name kanji.

Richter Belmond - Horikawa Jin
Maria Renard - Youko Teppouzuka
Anette Renard - Atsuko Honda
Iris - Akie Yasuda
Tara - Hiromi Murata
Count Dracula - Hiroya Ishimaru

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

pemdawg

  • Newbie
  • *
  • Posts: 34
    • View Profile
Re: Rondo of Blood PSP dub for PC-Engine.
« Reply #159 on: January 26, 2012, 05:02:45 pm »
Those Credits will need to be changed to be in line with the audio tracks taken from the PSP version, including the new German narration. I'll check the DX Chronicles manual to see if they are in there, otherwise I will ned to borrow my brothers PSP and try to beat the game to get the new roll.