guy sounds like an emotional wreck. The fan translations exist not because woolsey sucks but because he was given no time or resources so his translations left some of the original content out, or abridged it to fit the constraints.
fan translations are hit or miss but I wouldn't discredit them just because they are "not official".
look at all the great work Gideon has done.
to me it seems like this guy is just getting butt-hurt because he has an emotional attachment to the original SNES carts or something, I'm sure he also insists on calling Final Fantasy VI, "Final Fantasy III" half the time also. Japanese people can't swear? are you kidding? does he think they are all a bunch of Ned Flanders and there is no crime over there?
and yes, Sky Render has said he has learned a lot since his posted script, I wish he had the motivation to fix it but that's not always how things go.
As for the FFIV re translation. That's leaps and bounds ahead of the original not just in accuracy but in general quality. I don't see what issues people would have with it other than not liking the word "Phantom Beasts" which is actually used a lot in other japanese titles (FFVI also called the Phantom Beats in the Japanese script IIRC), and even in the train wreck of a film "Spirits Within". They were also often referred to as Summoned Beasts in Japan, most other names were inventions of localization teams to try to make them fit better. The only exception I know of being Guardian Forces which went by the same name in Japan.
I also have a Japanese Final Fantasy Art Book that refers to them in general as "Mystic Monsters" but I don't think that was used in any specific game.
they've been known as everything under the sun in localizations like Summons, Summon Magic, Espers, Eidolons, Aeons, Dark Aeons, Terrestrial Avatars, Celestial Avatars, Elemental Spirit, Gods of War, Primals, Totema, and Scions
they can be attained through Summoning, Conjuring, Summonstones, Magicite, Summon Materia, Materia Assistance, Spirit Pacts, Demon Gun/Magun, etc.
the current trend in the English games these days is to refer to them as Eidolons. I'm pretty sure that they are still primarily called Phantom Beasts or Summoned Beasts in Japan but I could be wrong. Does anyone know about recent games?
I wouldn't remove the retranslations because I think there is still a lot of things about those translations that are good that other versions don't have. One person's protest isn't reason to take them down for everyone.
Even the upcoming hack Pandora's Box uses part of Sky Render's script because parts of it are good. I wish he'd collaborate with them but I don't think he does much with games officially anymore.
In any case even with all the rereleases of Final Fantasy IV, I don't think there is anything wrong with the fan re translation of the Super Famicom hard-type rom.