Newest Hacks

Super Mario Bros. Gold Edition WTFTris Minish Cap Link Play as Ganondorf in Ocarina of Time

Newest Translations

Adventure Island III Tom & Jerry: The Ultimate Game of Cat and Mouse! Perman Part 2: Himitsu Kessha Madoodan wo Taose! The Jungle Book

Newest Utilities

Breath of Fire II Monster Editor (Updated with Drop Rate Support) Final Fantasy X translation tools Dragon Warrior Monster Zone Editor Dragon Warrior Treasure Chest Editor

Newest Documents


Newest Reviews

Final Fantasy II US EasyType Ultimate Mortal Kombat Trilogy Vixen 357 Zelda II: The Adventure of Link

Newest Homebrew

Jet Pilot Rising Falling Power Glove Analog Mode Test Climber 5

Featured Hack Images

Mario is a Drug Addict Castlevania Bloodlines Enhanced Colors Galaxian Enhanced Revenge of the Red Falcon

Featured Translation Images

Pokémon: Ruby Version Ninja Gaiden II: The Dark Sword of Chaos Tales of the Abyss BS Zelda: Inishie no Sekiban

Recent Updates

  • Games
    Changed the dash to a colon in the Alternate Title to comply with site guidelines.
  • Hacks
    New update from 21/20/2018: -Fixed Sonic's belly to be more closer to the original Classic Sonic design. -Now the year displayed in the Title Screen is 2018. -Improved Green Hill Zone hills to be closer to the Master System version. -Purple portal frames from Final Zone background fixed as well. Those things that I forgot to fix in the original release.
  • Community
    I am deleting my Facebook page, therefore erasing the link to it. Thank you. (+ added an ''n'' to the word labyrithesque)
  • Hacks
    Fixed a few errors on the readmes, which have been updated both on the package and RHDN's Readme file.




A member of the “scene” since early 2002. I cut my teeth on Slayers for the Super Famicom. Using Robert Boyd’s patch as a starting point, I added about 10K more translated material including dialog, names, items, and enemies. Understanding only the most basic of basics, I concentrate on translation rather than “hacking”. I haven’t lost my sense of adventure however, I still enjoy examining games, making table files, and dumping scripts here and there.

Through my involvement, I’ve been able to approach or be approached by some of the best names in the scene. I’ve had the pleasure of working with David Shadoff, David Michel, Disnesquick, Jonny, ChrisRPG, Tomaitheous, and KingMike to name a few. I enjoy translating games based on anime as well as h-games, though I have worked on games that are neither. I’ve completed scripts for games including but not limited to: Slayers (SFC), Maison Ikkoku (PCE), Bubblegum Crash (PCE), Magic Knights Rayearth (GG), 3×3 Eyes: Advent of the Divine Demon Legend (SFC), Ace of Spades (PC), and Welcome to Pia Carrot (PC-FX).

I studied Japanese intensively for about 2 1/2 years during college. I also studied in Japan for a summer, and have visited periodically. It’s not a major part of my life anymore but I still enjoy game and manga translation. I maintain a list of onomatopoeia to help me when translating, and I try to use my previous scripts as a running translation memory. I’ve begun making vocabulary/kanji study sheets from manga I am reading.

I’m not against being approached for collaboration on projects, esp. ones that pertain to my interests. I normally keep a close eye on help wanted ads when I’m in the market for a new project. I also tend to dump scripts for things I like first and then look for someone to hack for me. For more info on me and my projects please visit my site.



1 Document
EDICT Format Onomatopoeia ListNAN/A

Ace of Spades (EN)PCNo Alternate Title
Battle Golfer Yui (EN)GENNo Alternate Title
Bubblegum Crash!: Knight Sabers 2034 (EN)TG16No Alternate Title
City Adventure Touch: Mystery of Triangle (EN)NESNo Alternate Title
Dai Meiro: Meikyuu no Tatsujin (EN)NESThe Great Maze: Master of the Maze
Hoshi wo Sagashite... (EN)SMSSearching the Stars: The Story of Mio
Kalin no Tsurugi (EN)FDSThe Sword of Kalin
Lady Sword (EN)TG16No Alternate Title
Madou Monogatari I: Mitsu no Madouryoku (EN)GGMadou Monogatari I: 3 Magic Spheres
Mahou Kishi Rayearth (EN)GGMagic Knight Rayearth
Maison Ikkoku (EN)TG16No Alternate Title
Sassou Shounen Eiyuuden: Coca-Cola Kid (EN)GGCoca-Cola Kid
Slayers (EN)SNESNo Alternate Title
Welcome to Pia Carrot (EN)PCFXPia Carrot e Youkosou


Ace of Spades (EN)Translation
Airwolf (EN)TranslationAdditional translation support
Ayakashi no Shiro (EN)Script Editing/Revision
Battle Golfer Yui (EN)TranslationInitial work, Translation
Bishoujo Senshi Sailor Moon Super S: Fuwa Fuwa Panic (EN)Translation
Bubblegum Crash!: Knight Sabers 2034 (EN)Translation
City Adventure Touch: Mystery of Triangle (EN)Translation
Dai Meiro: Meikyuu no Tatsujin (EN)TranslationScript translation
Daikaijyuu Monogatari (EN)TranslationTranslation Support
DoReMi Fantasy: Milon no DokiDoki Daibouken (EN)TranslationGraphic text translation
Energy Breaker (EN)TranslationAssistant translator
Galaxy Robo (EN)TranslationTranslation
Hoshi wo Sagashite... (EN)Translation
Hyper Iria (EN)TranslationJapanese Translations
Kalin no Tsurugi (EN)Translation
Kishin Douji Zenki: Battle Raiden (EN)Script Editing/RevisionTranslation Checker
Kishin Douji Zenki: Battle Raiden (ES)Original TranslationTranslation Check, Anime Consistency Check
Kishin Douji Zenki: Battle Raiden (ES)Original TranslationEnglish translation
Lady Sword (EN)Translation
Liberation Army (EN)Translation
Lupin Sansei: Pandora no Isan (EN)TranslationAdditional Translation
Madou Monogatari I: Mitsu no Madouryoku (EN)Translation
Mahou Kishi Rayearth (EN)Hackingoriginal hacking; font insertion
Mahou Poipoi Poitto! (EN)Translation
Maison Ikkoku (EN)Translation
Sassou Shounen Eiyuuden: Coca-Cola Kid (EN)Translation
SD Snatcher (MSX2) (EN)Translation
Silva Saga II: The Legend of Light and Darkness (EN)Production
Slayers (EN)Translation
Slayers (EN)TranslationPrimary Translator
The Amazing Spider-Man: Lethal Foes (EN)Translation
Welcome to Pia Carrot (EN)Translation