Newest Hacks

Cancel Button Dash Bubba N' Stix SRAM Lotus II P.O.D. Game Hack BTDD - Ship Control

Newest Translations

Shatterhand Kick Master Wai Wai World 2: SOS!! Paseri Jou Fire Emblem: Ankoku Ryu to Hikari no Tsurugi

Newest Utilities

S-RAM Comparer Secret of Evermore Zombies Ate My Neighbors Level Editior NES Big Nametable Editor Tile Molester

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

FF6 - Brave New World Kirby's Halloween Adventure Gradius - Arrangement Chronicle Death MegaMan Wily Wars SRAM hack Mini Ver

Featured Hack Images

Mystic Ark EasyType Super Mario Unlimited Pokemon: Gold Version (Emu Edition) Pokemon: Ultra Violet Version

Featured Translation Images

Cyber Knight II: Chikyuu Teikoku no Yabou Dragon Quest III: Soshite Densetsu e... King of Kings Sin and Punishment

Recent Updates

News
General Information
Button

(1 to 6) of 6 Results

PS2 Shin Master of Monsters Final EX Project started

11 September 2013 8:33PM EST - Update by Nebelwurfer HQ

Translations News - RHDN Project Page

You can only re-fight WWII so many times, before it gets boring.

Nebelwurfer HQ’s next project is translating Shin Master of Monsters Final EX, a recent Fantasy themed Strategic game from Japan. In it, a Magician progresses through a series of battle maps while an overall story is gradually revealed. The key to the game is obtaining a force of Monsters that can be summoned onto the battlefield to fight. Different monster types can be recruited depending on the map square where the army camps between battles.

The main character and his monster army will gain experience and can evolve up to more formidable monster types over time. Also humanoid type monsters can be equipped with weapons, armor, and an item.

Thus far only the Tutorial maps and a handful of Campaign scenarios have been translated. However, this is sufficient to give you a feel for the game and follow-up patches will be released periodically as the translator progresses in the game.

There are 11 playable characters in the game, each with their own dialog trees. This translation will focus on the Soldier character. Perhaps others will step forward to translate the other character’s dialog trees.

Standard Daisenryaku: Lost Victory v0.60 Patch released

18 May 2012 10:50PM EST - Update by Nebelwurfer

Translations News - RHDN Project Page

This is a patch for the Playstation 2 WW2 turn based strategy game. It translates all the scenarios in the Victory Path (Marita, Barbarossa, Typhoon, Blau, and Tunisia campaigns) This now allows you to successfully complete the game in early 1943.

About half the scenarios remain to be translated. These are all in the Defeat Path. Once you enter the defeat path, the final outcome will always be a last ditch defense of Berlin in 1945. One consolation of playing these no win scenarios is that this is the only way to obtain the really powerful late war German weapons.

PS2 Standard Daisenryaku: Lost Victory Teaser Patch released

22 December 2011 1:18PM EST - Update by Nebelwurfer

Translations News - RHDN Project Page

Merry Christmas from Nebelwurfer HQ.

We are releasing a playable Teaser patch for the PS2 Standard Daisenryaku: Lost Victory game containing only the Yugoslavian scenarios of the initial Marita campaign. The Weapons, General names, Menus and most dialog text have been translated as well. So, it should be playable, even if the scenario debriefings are not translated. They just add flavor, and are not essential to enjoyment of the game.

The games combat system is simplified over AD 2001. For example, there are no night turns. Also, weapons can fire in any direction, they don’t have restricted firing arcs. There is also a single ground defense rating instead of having separate defense ratings for the front, sides, and back.

You must use the patch with ImageDiff on the original PS2 .mdf file. Also, you must use a Japanese bios in PCSX2 in order for it to work. It will also need a fast PC with a good graphics card for best results.

More instructions are included in the Readme.txt file.

I hope you enjoy playing it.

DC AD 2001 Patch 0.70 Released!

19 May 2010 10:44PM EST - Update by Nebelwurfer

Translations News - RHDN Project Page

Nebelwurfer HQ is proud to release its 0.70 patch for Dreamcast Advanced Daisenryaku 2001.

Latest Patch fixes: All the Dialog Screens that contained Japanese text as part of the background image have been translated.

All of the scenarios in the Alternate History and American Front sections of the Campaign have been translated. This brings the count to 78 out of 103 campaign scenarios translated.

This should make the game playable. There is still some untranslated Japanese text that appears in the game. Mostly these are error messages that appear when you do something wrong. All the scenarios needed to play the campaign to a successful conclusion are now translated. I estimate that the translation is 70% complete.

Remaining Tasks:

Translate the remaining 25 campaign scenarios from 1943-1945 on the Eastern Front, Western Front, and Italian Front. These are the scenarios where Germany is mostly on the defensive up until their final collapse.

Optional: (I may be burned out before I get to these)

  • Translate the 9 scenarios that are only available in Scenario Mode.
  • Translate the Menus used when playing in Scenario Mode.
  • Translate the Menus used when using the Scenario Editor
  • Translate the Help Topics used in Scenario Editor Mode

DC AD 2001 Patch 0.50 Released!

30 January 2010 4:30PM EST - Update by Nebelwurfer

Translations News - RHDN Project Page

Nebelwurfer HQ is pleased to release its first 0.50 patch for Dreamcast Advanced Daisenryaku 2001. About half of the Campaign Scenarios are translated. For a complete listing of all scenarios and which have been translated to date, refer to the website.

The Patch zipfile includes a utility I wrote to apply the patch to the original Dreamcast .cdi file. This was necessary due to the huge size of the file (approx 800 MB).

I haven’t had an opportunity to play all the translated scenarios yet, so if you have any problems loading a scenario let me know.

AD2001 v0.30 Patch released

22 September 2007 10:54AM EST - Update by Nebelwurfer

Translations News

Nebelwurfer HQ has released AD2001 Complete Patch v0.30. This patch translates most in-game warning and staff hint text as well as Weapon names, General names, dialog background text, and Menus.

The first 27 scenarios in the German campaign are translated. This covers from the early Training scenarios in 1935 up to Operation Sealion in late 1940. Scenario briefing text, City and River names are translated. I was not able to find where Scenario names or Faction names were stored, so these remain untranslated.

Future patches should only consist of additional translated scenario files. Within the next week I plan to post an article on my website with detailed instructions on how to translate AD2001 scenario files, including the utilities needed. With 210 scenarios to translate, I would appreciate some help with the North African, British, and Soviet campaigns.

RHDN AD2001 Page

[1]