Newest Hacks

Donkey Kong Country - Expert Edition Blades of Steel Goon mod Castlevania 2: Improved Controls Pac-Man GB - Redux

Newest Translations

Aretha Buster Brothers Zool OutRun
  • English | Fully Playable | SNES
  • Spanish | Fully Playable | GB
  • Spanish | Fully Playable | GEN
  • Spanish | Fully Playable | TG16

Newest Utilities

Dandy Map Editor Final Fantasy IX translation tools Zlib archiver cmpdism

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Castlevania 2: Improved Controls Lan Master Ace Combat 3: Electrosphere Castlevania 2: Improved Controls

Newest Homebrew

Block Dude Into the Blue RI Probe Star Evil

Featured Hack Images

Super Mario Brothers - Ninja Insanity Shining Force II - Cheaters Edition The Second Reality Reloaded Duck Tales 2 Deluxe 2013

Featured Translation Images

Fuzzical Fighter Kero Kero Keroppi no Daibouken 2: Donuts Ike ha Oosawagi! The Revenge of Shinobi XZR II (MSX2)

Recent Updates

News
General Information
Button

(1541 to 1550) of 1679 Results

Snowboard Champion & Digimon

20 May 2006 9:34AM EST - Update by xdaniel

Translations News

While not exactly two of the “most wanted games” or something similar and while I’m actually German, I’ve released English translation patches for Snowboard Champion for the GBC and Digimon Adventure 02 - D-1 Tamers for the WonderSwan Color.

Snowboard Champion is a little sports game where you compete is several Snowboarding contests. The translation itself is, let’s say, 50% complete: All the menus are translated, while there is next-to-nothing done on the occasional chatter dialogue between your character and the opponent said text just comes out as gibberish. If I ever complete this translation, a German patch will be done as well.

Digimon Adventure 02 - D-1 Tamers is yet another entry in the list of Digimon-based RPGs on the WonderSwan. On the status of the translation, I quote myself from my website: “Really incomplete and I have to admit that I don’t think I will ever finish this one. You should be able to play through the game without Japanese knownledge but you wont get the story, most dialogue text and other information. On the other hand, menus, items, attacks, several shops and similar stuff is translated.” This pretty much summarizes what you get when applying the patch…

Last but not least, also in the making is a German translation of Megaman Zero for the GBA. As Capcom never bothered to translate the Zero games into German - or, to my knownledge, many games at all for that matter -, I tried my hand on the first one in the series. The completed result should be released in the next few weeks, after going through its (final) testing phase.

Pesky Toransulation

16 May 2006 6:36PM EST - Update by KingMike

Translations News

Pescatore is an unreleased Famicom game sorta in the vien of Columns. Check it out if you like puzzles. This is a small patch as all that needed translation was the rules explanation demo.

You can download the patch from KingMike’s page, or from RHDN.

KitsuneSniper says this GAME crashes alot because it’s unfinished. DON’T blame the patch!

Sin and Punishment translation v1.1

15 May 2006 8:21PM EST - Update by HaguMe

Translations News

A few weeks ago Vanit from Vanit Studios released the 1.1 version of the Sin and Punishment translation to english.

As the author comments:

In this minor second release I have changed the following:

  • Updated the tutorial in the readme
  • Added the dlls people were emailing me about saying it asked for them - see the tutorial below [in the *.rar file] for more info.
  • Turns out I left 3 lines untranslated in the Training tutorial and I have put them in this time round. Thanks to everyone who emailed me about it.

I hope you people enjoy of this “bundled” new v1.1 release.

Staff note: You can get it here as well.

Rush'n Attack hack release.

16 May 2006 11:24AM EST - Update by Googie

ROM Hacks News

This is the world’s first level hack of Rush’n Attack. It may look the same as the original Rush’n Attack at first but the six levels in this hack are different. People who are fans of this game will enjoy it as well as everyone else, there’s also a challenge in this hack that hard players will also like.

And here’s the patch.

What’s been done…

  • Changed the font.
  • Did some minor palette changes.
  • All levels are edited.

RHDN Page for Rush’n Attack Hack.

New Submitted Utilities Added to the Database

10 May 2006 7:20PM EST - Update by RHDNBot

Utilities News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Utilities have been submitted and approved to the database since the last report (in submitted order oldest to newest):

Public Translation Submissions and Foreign Language Patch Support!

12 May 2006 10:13AM EST - Update by Nightcrawler

Site News

Once again ROMhacking.net brings you more site features and continues to put the power in your hands. We now provide the ability for public translation patch submissions as well as foreign (non-English) patch support due to popular demand!

We now support Chinese, English, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, and Spanish patch submissions. If your language isn’t on that list and you have a patch to submit, Contact Us so we can add your language! We are encouraging bringing together the largest pool of talented ROM hackers in the world.

I’d like to clarify a few things. First, English is the default selection in the Translation section. You will NOT see any foreign patches unless you explicitly select a language or the ‘All’ option! Second, this announcement applies to files only. The actual site and forums will still remain in English. English will remain the ’standard’ communication language on this site.

So, let’s start submitting the foreign patches you’d like to see in the archive. Also, feel free to respond to this announcement in the Forums. We are always interested in community feedback!

Karnov (NES) translation released

09 May 2006 7:45AM EST - Update by Kitsune Sniper

Translations News

I’ve just released my translation of Karnov, for the Famicom. The script was translated by Eien Ni Hen, and I got help from RedComet in locating the pointers. There’s not much to say, other than the game has three endings, of which I could only get one. If you have any problems, read the readme file for instructions.

Staff note: You can get the patch right here, from our database.

Shining Force III Premium Disc Translated!

09 May 2006 1:45PM EST - Update by lockshaw13

Translations News

knight0fdragon of the Shining Force Central forums has completed an English translation of the Shining Force III: Premium Disc for the Sega Saturn. He is also supposed to be working on translating of Shining Force III: Scenario 2 in English as well.

ROMhacking.net Additional Info

Metroid Redesign is released!

07 May 2006 4:11PM EST - Update by Jigglysaint

ROM Hacks News

(The following news was submitted by Jigglysaint with authorization from Drewseph, the author of this hack)

After 2 full years in the making, and several Restarts on the project, it has finally been completed. Click one of the download options, READ the READ ME, and apply the patch.

This ia Version 1.0 of the hack…. so… Please PM me ANY discovered bugs (places where you get stuck perminently, crahses, garble)

(Added by Jigglysaint) Everything has been changed. Zebes is now much larger than before, and not a single room is recognizable. On top of that, there are other changes as well the author wants you to experence. It\’s a tough game, but not impossible.

thank you all for playing!

Grab the patch for a headered rom here

Grab the patch for an unheadered rom here

  • **NOTE*** this patch is for [JU] versions of the rom only, also ZSNES1.4x DOES NOT work with my hack because of errors in the program…. all future versions of ZSNES will work.

Addition by Dragonsbrethren: You can also get both patches in a single zipfile in our database: http://www.romhacking.net/hacks/131/

Phantasian Productions New Project – Tales of Destiny 2

01 May 2006 1:40PM EST - Update by Cless

Translations News

This is the real Tales of Destiny 2 only released in Japan on PlayStation 2, not to be confused with the US Tales of Destiny II for PlayStation 1, which is actually Tales of Eternia. It\’s been nearly four years since it was released and Namco USA seem intent on leaving it in Japan, so we\’re stepping up to it.

At this time, I\’m in the process of working on a menu patch, or more specifically, all or most of the text in the game\’s main executable file. It\’s coming together rather quickly– I have a complete double byte table already and should very soon have an awesome text dumper thanks to _Bnu.

For now I intend to translate the simple one or two word list things myself but I would really appreciate any volunteer help to handle more long-winded things like item descriptions.

I see it being possible that this could turn into a full localization at some point after doing some more reverse-engineering of the data files. Plus, I\’ve found that the game uses the exact same compression format as Tales of Phantasia PSX, so that\’s one huge hurdle down.

Prev 1 ... 151 152 153 154 [155] 156 157 158 159 ... 168 Next