(1 to 1) of 1 Results
Adventure Island IV English Translation RELEASED!
16 July 2018 9:39AM EST - Update by Zynk
Takahashi Meijin no Bouken Jima IV or more popularly known as Adventure Island IV is now COMPLETELY translated in English!
Zynk tackled this project because he has a related hack in the works. He can’t use the old translation as it does not accurately translated the game. At all. Unlike the previous translation made by Demiforce, this hack translates more accurately what the characters say, especially the game masters - as they tell you what the items do instead of coaxing them to play a game with them on and on. The animal verbal tics are in the JP version, like the penguin’s -pen to HONK! Rabbit’s say PYON in JP, but what noise rabbits make? And what does the fox say?? (or was it a coyote…)
The title screen was designed like the previous NES release had, with “Hudson’s Adventure” graphic text inserted. The “Island” was painstakingly chiseled and the “IV” is retained.
Included is an extra patch where the sprite palettes are changed, making the game more colorful. Fruits now have their own palette away from the player’s sprite palette, though it shares with the dinos’ palette, but at least you can see grapes in purple, red, blue or green. Some enemies have palettes reassigned as well. Minor graphics changes for some items, namely the “flask with red liquid in it” changed to the consistent full HP restoration item from I, II, III – Milk.
Anyways, the game is playable even if the game is not translated. But please try the extra patch! Because its more colorful and more effort was put into it!! Enjoy!!!