Newest Translations

Gu Mu Li Ying Ni no Kuni: Shikkoku no Madoushi Kidou Senshi Gundam F91: Formula Senki 0122 Majin Tensei II: Spiral Nemesis

Newest Utilities

FE9 Message Tool Command-Line Pack v1.03 Dino archiver DKC Randomizer

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

F-Zero Nebula Highway Shin Kidou Senki Gundam W: Endless Duel Noobow Lufia II: Rise of the Sinistrals EasyType

Newest Homebrew

Block Dude Into the Blue RI Probe Star Evil

Featured Hack Images

Zippy Race - Sega SG-1000 to MSX conversion Sally Acorn in Sonic the Hedgehog Super Mario 64 - The Green Stars Super Mario Bros. -  Yoshi's Quest

Featured Translation Images

Persona 2: Innocent Sin Fist of the North Star Romancing SaGa 2 Nangoku Shounen Papuwa-kun

Recent Updates

News
General Information
Button

(1 to 2) of 2 Results

Long Overdue Megami Tensei NES Translation Update

25 January 2018 1:58AM EST - Update by Pennywise

Translations News - RHDN Project Page

Hey folks, this is a long overdue update to our Megami Tensei translation making it hopefully complete and issue free. The ending music does end prematurely due to the extend length of the text, so if anyone would be interested in helping us with that, we would welcome it.

In addition to bug fixes and script changes, an additional hack was done to swap the sprite of Purski with the Behemoth sprite. This was done because it appears the original devs made an error as Purski is supposed to be one of those Hindu elephants and it was finally corrected with SMT. So we’ve changed it accordingly.

Please note that this game didn’t play nice for us when using savestates, especially in the middle of battle.

Do enjoy.

Megami Tensei NES Translation Released

11 October 2014 11:18PM EST - Update by Pennywise

Translations News - RHDN Project Page

Megami Tensei in English, finally. Please see the readme for project details. But please be aware that this is more of a beta patch. The project has been in a mostly completed state hacking-wise for a long time now, but the script is not final. Personal life has prevented Tom, the translator, from playing through the game and making his final draft of the script. Don’t bother reporting any typos or grammatical errors, the script is not final.

However, we could use some help in determining whether passwords screw up the game or not and whether this is an issue with the original game, an emulation issue, or a flaw in our work. We would appreciate anyone willing to help in this matter.

We’ve also scanned and translated the original manual. A very talented friend of ours photoshopped in the translation and made a beautiful new manual for us. However, the in-game screenshots still need to be replaced before it is final. For bonus points, we also acquired a 150 page guidebook for the game, scanned it and at one point were going to translate that for players. It’s still a possibility, but we’ll need a translator for it. The whole thing doesn’t have to be translated as there’s probably a few interesting sections.

Anyhow, you’ve been warned. This game is not very good. Play it own discretion.

[1]