Newest Translations

Shatterhand Donkey Kong Country 2: Diddy's Kong Quest Flashback YaruDora: Double Cast

Newest Utilities

BRR-GUI Infinite Hyrule - Zelda Overworld Randomizer Super Robot Wars Alpha HMMT Dumper/Inserter

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Rockman/Mega Man 2 - Slide and Charge Shot Aladdin Addams Family Values Afterlife Edition From Below

Featured Hack Images

Quick Bros. Wizardry I spell disambiguation patch Rockman P 2 (Peercast 2) Dr. Lip

Featured Translation Images

Snoopy no Hajimete no Otsukai Michael Jackson's Moonwalker Armed Dragon Fantasy Villgust Snoopy's Silly Sports Spectacular!

Recent Updates

  • Games
    Reverse mistaken approval
  • Translations
    Fixed patching information, as it's an .ips patch, and not a IPSEXE patch or a custom patcher.
  • Games
    Description updated
  • Translations
    Fix some missing.
News
General Information
Button

(1 to 1) of 1 Results

Kamen no Ninja: Akakage & Perman 1 English Translation RELEASED!

26 February 2016 7:48AM EST - Update by Zynk Oxhyde

Translations News - RHDN Project Page

Another two old Famicom games translated to English by Zynk Oxhyde.

THE MASKED NINJA: AKAKAGE; and,

PERMAN: RETURN THE SAUCER!

Akakage was easy to translate because of very few text. The game was very memorable because of the anime-ish graphics and it was a very mysterious game without knowing what the things are happening. But the game was really a very linear game with not much plot. And most of the items seem incomplete and with Akakage’s sidekicks, Aokage - the quick ninja boy with the boomerang, & Shirokage - who seems to have nothing special on him. (Forgot to mention those two characters in the readme, meh)

Perman 1 is remarkably a fun platformer dabbled with some minigames that are essential to get a perfect game to make the boardgame boss battle easier to deal with. There are some stages where you can play as Booby (aka Perman#2), a monkey who has much more jumping power. Too bad you can’t play as Perko (aka Perman#3) and Peryan (aka Perman#4), however, these two play as support in the BBB section.

FOOTNOTE: There’s a translated Perman 2 by KingMike, but Perman 1 was left untranslated by some reason; really, why Perman 2 first and not Perman 1?? (And should the translation turn “Paaman” into “Perman” for the sake of correcting it?)

[1]