(501 to 510) of 844 Results
Madou Monogatari (GG) Incomplete English Patch Released
14 April 2010 10:24AM EST - Update by filler
Stephen Seehorn and I have released an incomplete English translation patch for Madou Monogatari for the Sega Game Gear! It is incomplete because we have not fully tested it. The full script has been inserted and should be fully playable but we make no guarantees. There are text bleed issues. The script has not been checked. The ending text is gonna be screwed up because we have no way of knowing where the text speed pointer is without actually seeing it display and tracing it backwards which requires beating it. Otherwise it’s pretty awesome. NOTE: Patch is in Ninja format. Enjoy!
The Black Onyx Twice !
14 April 2010 10:26AM EST - Update by Ti Dragon
LordKarnov42 has just released 2 translations for the Dungeon RPG “The Black Onyx”: one for the PC-88 version, one for the PC-98 version. Pixel lovers, enjoy one of the first Japanese RPGs ever made !
Note: At the moment, there is no patch (they have to be created), but only disk images. Therefore, they cannot be hosted on RHDN at this time.
Tactics Ogre, For Real This Time
08 April 2010 10:05AM EST - Update by Gideon Zhi
Aeon Genesis has released their English translation of Tactics Ogre (as opposed to the Al Bhed version released this time last week.) It’s complete and only slightly buggy. Enjoy!
Spanish Translation for Dead Space Extraction Released
06 April 2010 11:32AM EST - Update by IlDucci
The Spanish translation for the game Dead Space Extraction for the Wii has been released.
All the text in the game has been translated, and the patching method selected is Riivolution, a system that allows players to use an original game copy for playing the translated game, rather than burning a modified backup in order to use it.
This translation only works with the PAL version but we are trying to find out if it works as well with the NTSC-U version. Enjoy.
New Translations Added to the Database
03 April 2010 1:04PM EST - Update by RHDNBot
This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.
The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):
- The Black Onyx (English)(Addendum)(SG1K)
- Grandia (Spanish)(Complete)(PSX)
- Final Fantasy (Latin)(Complete)(NES)
- The Mystic Dragoons (English)(Dead)(PSX)
- Ronin Blade (Spanish)(Complete)(PSX)
- Slayers (English)(Complete)(SNES)
- Ganbare Goemon (English)(Complete)(NES)
- Super Jack (English)(Complete)(PC88)
- Castle Quest (English)(Complete)(NES)
- Tactics Ogre (English)(In Progress)(SNES)
Demo patch for Tales of Hearts released
05 April 2010 9:53AM EST - Update by Crowmeister
Quote from Kajitani-Eizan:
We are proud to present the Demo release for Tales of Hearts!
This release is intended to give a basic feel for the game and what the translation will be like. It covers approximately the first hour of the game and has the loading of save games disabled (this is a demo, after all). Please carefully read the readme for patching instructions and further notes.
Visit the official website for the full story.
Tactics Ogre complete!
01 April 2010 4:36AM EST - Update by Gideon Zhi
Tactics Ogre doesn’t really need much introduction. It’s basically the model for Final Fantasy Tactics, and is quite the impressive feat for the SNES. The plot is full of intrigue and branching paths, the gameplay is complicated and allows for lots of customization, the music is standard (amazing) Sakimoto material.
Every little task in this game was like pulling teeth. The simplest thing took hours, crashes kept popping up where there weren’t any before. It’s still not perfect, but it’s pretty damn good for what it is.
Get it at Aeon Genesis. Enjoy!
Tactics Ogre betatest begins.
27 March 2010 10:18AM EST - Update by Gideon Zhi
Aeon Genesis’s translation of Tactics Ogre has entered the playtesting phase. Things have come together pretty tightly, and barring any major issues it should be over shortly, with an actual release to follow soon. Fingers crossed!
(And no, you can’t get a copy of the beta, so don’t ask.)
Slayers Sees the Light of Day!
21 March 2010 10:58AM EST - Update by Draken
After eight years (to the exact day!) of intense labors by many - some tragic and others triumphant - Matt’s Messy Room and D-D are jointly announcing the penultimate closure of another success story. We are releasing Slayers English on its 8th anniversary - the final day of winter. Except for a few small details planned for our first update, Slayers is finished and 100% compatible with real hardware. Because older emulators do not appear to fully support this game, including the Japanese ROM, we are recommending BSNES as the emulator of choice.
The Slayers English translation project is the culmination of a joint effort between D-D and Matt’s Messy Room.
Grandia Spanish Translation Released!
14 March 2010 3:40PM EST - Update by saito
Spaniards rejoice! The Spanish translation of Grandia for the PSX is finished at last!
Please read the readme file for further details about compatibility. This is important because this game suffers a big RAM related problem when using emulators.
We hope that you enjoy this translation as much as we did!