Newest Hacks

Aria of Sorrow Rebalanced King of the Rage Streets 2 Super Mario Bros. - Two Players Hack Streets of Rage 2: Doraemon

Newest Translations

Fist of the North Star Wolfchild Wolfchild Wolfchild

Newest Utilities

FE12 Guide Name Tool CDmage SMB Graphics Workshop Inindo_edit

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Castlevania 2: Improved Controls Killer Instinct MSU-1 Pokemon: Red Version (Emu Edition) Block Dude

Newest Homebrew

Block Dude Into the Blue RI Probe Star Evil

Featured Hack Images

Rockman Claw Mario the Archaeologist: Part 1 and Part 2 Mega Man III Switch Weapon Streets of Rage 2 Restoration

Featured Translation Images

Shin Megami Tensei II Renegade Rolan's Curse Mother

Recent Updates

  • Community
    Image broken. Fixed.
  • Community
    According to a comment by Hiei- at http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=27111.msg364865#msg364865 he knows Japanese too along with French and English. So I am adding it as a language he knows.
  • Community
    Language and link
  • Community
    Language and link
News
General Information
Button

(11 to 20) of 799 Results

New Translations Added to the Database

04 September 2018 8:42AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Portuguese

Russian

Spanish

Metal Slader Glory NES English Translation Released

30 August 2018 7:14AM EST - Update by Pennywise

Translations News - RHDN Project Page

Today, August 30th, marks the 27th anniversary for the original Famicom release of Metal Slader Glory. It’s also the day we’ve decided to release the complete translation patch for.

The project began about a decade ago by Pennywise thanks to the help of a kartes. Along the way, Peter Barnard joined the team and translated the script over the course of several months. Years later the script was polished up by Eien ni Hen and then some time later, a grueling round of testing began. After some tweaks, finishing touches etc., the translation is now available to the public.

A big thank you to all those who helped along the way. Couldn’t have done it alone!

Lastly, Peter scanned and translated the manual for the game. The plan was to release it with the translation, but it is currently incomplete. The raw scans have all been edited and cleaned up, but about 5 or so pages need to edited into English. If there’s any photoshop whiz out there, we’d appreciate the help to finish the manual.

New Translations Added to the Database

28 August 2018 8:49AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Indonesian

Spanish

Ripple Island English translation released!

23 August 2018 8:24PM EST - Update by Supper

Translations News - RHDN Project Page

Over 30 years after its original release, Sunsoft’s Ripple Island has finally received an English translation!

Ripple Island is a 1988 adventure game for the Nintendo Famicom developed by Tokai Engineering. It stars Kyle and Cal as they journey across the titular island to save its kidnapped princess and stop an evil would-be emperor from destroying the isle’s lush natural environment. Its gentle story and fairy tale atmosphere set it apart from the wave of murder mystery games flooding the Japanese market at the time and won the hearts of many players.

Unlike many of its contemporaries, the game offers several different endings depending on the player’s choices throughout the game. Make sure to see them all!

This project was a collaboration between Supper (hacking), TheMajinZenki (translation), and cccmar (editing/testing). Thanks to everyone for their hard work.

New Translations Added to the Database

21 August 2018 9:04PM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Hebrew

Latin

Spanish

New Translations Added to the Database

16 August 2018 8:24AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Romanian

Spanish

Jajamaru Series on NES Completely Translated

16 August 2018 8:24AM EST - Update by Pennywise

Translations News - RHDN Project Page

Today aishsha and Pennywise present a completed translation of Jajamaru Ninpou Chou for the NES. This project is a milestone in that the entire series on the NES is now in English and did you know that aishsha and Pennywise have been working together for 10 years now? Over the course of a decade they’ve managed to translate at least 20 RPG’s and other misc games. They probably have one of the most productive partnerships in the history of the translation community.

Please note that the translation of Jajamaru Ninpou Chou is only playable on certain emulators like FCEUX. This is because the ROM was expanded past the mapper limit. If anyone wishes to hack the translation to use a different mapper, we are happy to incorporate it into the translation. We can also provide source code for the expansion hacks to anyone interested.

As a bit of a bonus, aishsha did some title screen hacks for the two Ninja Kun games bringing them into the Jajamaru fold.

Lastly, not related to Jajamaru, but Pennywise also happened to finish a translation of Tenjin Kaisen for the GB at the same time as these games and decided to release it with everything else.

Ganbare Goemon Gaiden 2 (NES) English Translation Patch Now Available!

12 August 2018 9:10PM EST - Update by MrFwibbles

Translations News - RHDN Project Page

Mr Fwibbles (Grandia: Parallel Trippers, Ganbare Goemon Gaiden etc) has completed a full English translation patch for Ganbare Goemon Gaiden 2 on the Famicom/NES.

Originally released in January 1992, GGG2 is another turn-based RPG, but this time around the battles use a Phantasy Star II-style perspective with more advanced animations and effects than the previous game. This side-story is about Goemon and Ebisumaru entering a “Thievery World Tournament” where the aim is to be the first team to gather 8 keys which unlock a door leading to a legendary treasure that will make the winners rich.

The project took around 5 months from start to finish, with no major roadblocks (thanks to having an idea of how to prepare for them in advance from working on the previous game).

Thanks to Cccmar, Lilith and TheRedPriest Q for help with testing and feedback.

Please note that this game doesn’t work properly in some popular emulators. For more information, be sure to check the provided Readme file.

New Translations Added to the Database

07 August 2018 8:17AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Spanish

Magic Knight Rayearth GG English Language Translation Patch Released

02 August 2018 9:13PM EST - Update by filler

Translations News - RHDN Project Page

Filler and Supper have completed a fully playable English language translation patch for Mahou Kishi Rayearth a.k.a. Magic Knight Rayearth on the Game Gear. Published by SEGA and released on Dec 16, 1994, Magic Knight Rayearth is a short RPG based on the manga/anime series of the same name. It follows an alternate story-line where Mokona runs off and the three girls have to find them.

The project was originally started in 2004 when Filler dumped and translated some of the script text, and it was recently revived when Supper took the reins about 5 months ago. 11,777 script lines, 200+ kb of C++ code, 2,156 lines of assembly hacks, 60k of additional Japanese script translation, and many many hours later, the project is now ready for the public.

Thanks go out to Cccmar for completing a beta test play-through, 730 for their assistance on the script translation forum, Ded302 for their original efforts at hacking the game, Supper for the super-human hacking and graphics work, and Filler for starting the project and seeing the script translation through to the end. It’s worth checking the readme for the full story of the technical work performed on the project. Please enjoy!

Prev 1 [2] 3 4 5 6 ... 80 Next