Newest Hacks

Newest Translations

C-12: Final Resistance Final Fantasy Final Fantasy II Zhong Guo Xiang Qi

Newest Utilities

SMB2 Utility [NES] Super Mario Bros Level Editor - GreatEd SMB3 Foundry Linux SMB3 Foundry Windows

Newest Reviews

FFT: Prime NBA Jam 2K20 - Tournament Edition NBA Jam 2K20 - Tournament Edition FFT: Prime

Newest Homebrew

Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic Tower of Hanoi Chicken of the Farm

Featured Hack Images

Star Wars Metroid Adventure Metroid Mutation Super Mushroom

Featured Translation Images

Hello Kitty no Hanabatake Tenchi Muyo!: Game Hen Farland Story: Tenshi no Namida Tales of Phantasia

Recent Updates

News
General Information
Button

(1 to 10) of 1824 Results

NBA Jam 2K20 - Tournament Edition... is ON FIRE!

19 July 2019 8:17AM EST - Update by eskayelle

ROM Hacks News - RHDN Project Page

From the first Double Z Mod to 2K17 – Overtime Edition, development two years in the making has brought eskayelle to this… The Endgame.

WELCOME TO NBA JAM 2K20!

Improving upon the Double Z mods before it, NBA Jam 2K20 – Tournament Edition brings home the following features:

  • Updated rosters! Starters and bench strength from the end of the 2018-19 season are here!
  • New players! Luka Doncic, Evan Fornier, Clint Capela, Moe Harkless, Myles Turner, Seth Curry, Zion Williamson… are all in the game.
  • All 30 teams are playable, the Grizzlies, World Champion Raptors and Pelicans prominently displayed on an Others team.
  • Beat the game to access the 2019 All-Stars, expanded rosters, and legacy players!
  • New and old secret players are obtainable via initials and button combinations.
  • Bad boys Barkley, Laimbeer, and Rodman are all at your fingertips!
  • More sound clips! Wizards! Thunder! Plus a couple surprises!
  • Contemporary logos are combined with some old favorites.
  • “Greyscaled” uniform portraits for more seamless future roster swaps.
  • Battle from worst to first based on the 2018-19 season standings and playoffs.
  • Bug fixes from past hacks remain in the game!
  • Got a hankerin’ to put on a hurtin’? Injury stats max out at a whopping 50! No shove, no love!
  • Konami codes from the previous hacks get you expanded rosters, plus either the 2019 All-Stars or the Grizzlies/Raptors/Pelicans.
  • Plus a few new court colors sprinkled in for fun…

Please feel free to browse the readme for more info, including secret player initials/button combinations and cheat codes.

Another huge thanks to phonymike for his guidance and ASM assistance on all the Double Z mods, including the swanky title screen updates! Thanks as well to Wake for prepping some of the additional sound clips via Soundforge and Audacity, plus DarkSamus993 and gauveldt for sound guidance during the 2K17 OT run that helped “break the sound barrier”.

Now get out there and JAM!

Majin Tensei - American English Patch Released

16 July 2019 9:05AM EST - Update by Tom

Translations News - RHDN Project Page

A translation patch has been released for Majin Tensei, a strategy-RPG for the Super Famicom. (The translation patch is available in both .bps and .ips format.) Patching the Japanese rom will allow the game to be played in American English.

The hacking was done by DDSTranslation, the script was translated by Tom, and the title screen was created by FlashPV. This is the same team that released a patch for the sequel, Majin Tensei II: Spiral Nemesis.

With this release complete, all of the Megami Tensei related games on the Super Famicom have been translated.

New Hacks Added to the Database

11 July 2019 8:26AM EST - Update by RHDNBot

ROM Hacks News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Hacks have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Addendum

Complete

Improvement

New Translations Added to the Database

11 July 2019 8:26AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Dutch

English

Galician

Indonesian

Polish

Portuguese

Spanish

Thousand Land for the XBOX Original is now fully in English!

07 July 2019 1:36PM EST - Update by MrRichard999

Translations News - RHDN Project Page

Here is announcement for the English translation for Thousand Land on the Xbox. Now a full English translation setup is available for the game! If you like strategy games, this is definitely worth a try. Customize your playing field with upgrades & traps and take over the enemy field to advance yourself further. Along with your small helpers called APOs you can summon large beasts to assist you in the fight which are called TELAs. We hope you enjoy the work done as this has taken quite some time to bring to completion!

Another new SMB3 Editor

07 July 2019 1:16PM EST - Update by mchlnix

Utilities News - RHDN Project Page

Almost 12 years after the last update to SMB3 Workshop a new Editor emerged with the goal of rising from its ashes.

With permission of the original Workshop creator, Hukka, a reimplementation project grew into a complete new Editor providing several quality of life improvements for Level creation.

These include:

  • selecting and moving of multiple objects at once
  • cut/copy/pasting of objects
  • undo and redo of most manipulations
  • more intuitive level pointer manipulation
  • support for vertical levels
  • instant header editing

and more…

Although not all features of Workshop are implemented yet and some quirks have not yet been fixed, after 5 months of development a beta version of the 1.0 release is available for a wider audience.

Download:

There is a Windows and Linux standalone version available with Mac users having to go the slightly higher effort route of downloading Python and one dependency as described in the Readme of the source code.

Contact:

For enthusiasts who want to follow the releases more closely the GitHub page offers the source code, the newest versions and an issue tracker for bug reports and feature requests.

For direct contact, reach out to Michael on the SMB3 Romhacking Discord

Contributors are also welcome, as Python is easy to pick up, compared to other Programming Languages.

New Hacks Added to the Database

28 June 2019 8:46AM EST - Update by RHDNBot

ROM Hacks News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Hacks have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Addendum

Bug Fix

Complete

Improvement

New Translations Added to the Database

28 June 2019 8:46AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Dutch

English

Indonesian

Polish

Portuguese

Spanish

Welsh

Super Robot Wars 3: Brought Up to Spec

24 June 2019 12:13PM EST - Update by Gideon Zhi

Translations News - RHDN Project Page

It’s been six months to the day since AGTP released the translation patch for Super Robot Wars EX; today, a patch releases for Super Robot Wars 3 that brings it up to the standard set by EX. This is a dramatic improvement over the patch released at the end of 2002 in nearly every sense, technically, linguistically, and aesthetically. The bad names have been fixed, the translation has been doublechecked, and the game has been completely re-hacked from the ground up using the code written for SRW EX.

The new release is complete and should be issue-free; enjoy!

Final Fantasy III English Translation for NES, now 512kb!

24 June 2019 8:34AM EST - Update by Chaos Rush

Translations News - RHDN Project Page

Final Fantasy III is a game for the Famicom/NES that never saw release outside of Japan in it’s original form. In 2006, Square Enix remade the game for the Nintendo DS, which was the first time players worldwide were able to experience some form of this game.

This specific translation is actually a ‘do-over’ from a previous attempt in 2016.

Although previous fan-translations of this game exist, they were made before Square’s DS remake. As such, in 2016 Chaos Rush wanted to make a new translation-hack of the original Final Fantasy III for Famicom/NES that aimed to port the script used in the DS remake (when applicable, because the remake alters certain story elements) while retranslating from scratch any parts that were altered in the remake, with the end goal being an English-language version of the original Final Fantasy III with the canon names for characters, spells, items and such. While this initial project was completed, it had its issues: In order to fit the script, Chaos Rush expanded the ROM to 1mb while using a patch that converted the game to use the MMC5 mapper, thinking that there wouldn’t be any issues that stem from it by doing so. Several users pointed out that the RAM configuration used in Final Fantasy III would not have been compatible with the MMC5 mapper to begin with. In addition to that, there were several bugs and crashes that stemmed from the MMC5 mapper conversion, and certain emulators did not support the hack at all. Several users requested that the project be redone in order to keep the 512kb ROM size of the original game and look into ways to compress the script, so that users can finally have a hardware-compatible version of the original Final Fantasy III in English that uses the canon terminology.

With that said, in 2019 Chaos Rush produced a new version of the translation that keeps the game’s original ROM size and mapper configuration. In order to fit the script into the game’s limited space for text, the script had to be redone from the 2016 version, thus a new script was produced that words things as minimally as possible while implementing DTE compression into the game in order to fit as much text as possible within the original ROM size. The new script was produced by comparing the Japanese text from the original Famicom version with the English text from the 2016 translation (which about 75% of was a script port of the DS version), and then coming up with a new line that words things as minimally as possible while getting across the main points expressed in the Japanese script while keeping the “spirit” of the DS script. Thus, it is more or less an abridged version of the script from the 2016 version, but the Japanese text was looked at in both cases. The compressed script takes up 99.97% of the space used by the Japanese version of the game for the text.

Whether you want to call this a translation or an “abridged script port”, either way the end result is an English-language version of Final Fantasy III for the NES that uses the terminology from Square Enix’s remake on the Nintendo DS (and subsequent ports), with a script that provides a similar atmosphere to the remake while also staying true to the original text, all while keeping the same ROM size and mapper configuration as the original game.

[1] 2 3 4 5 ... 11 51 101 183 Next