logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

78050863 visitors
 drop

Newest Help Wanted Ads

Newest Utilities

Newest Documents

Newest Translations

Newest Hacks

Newest Reviews

HelpAds
General Information
Button

(21 to 30) of 36 Results

Dragon Force II

25 October 2013 7:55PM

Beta Testing - SAT

The Dragon Force II translation project lives! After a year in dormancy, we’ve received a huge shot in the arm with more translators and a programmer who’s putting the finishing touches on a text insertion tool that’ll throw us into hyperdrive.

To round out the team, we need playtesters to run through successive patches and identify where text display glitches occur. This will be an immense help as our programmer puts the final touches on the text insertion tool.

Step forward, brave one, and become a hero to Dragon Force fans who’ve always wanted the sequel in English (and they are legion!). Sign up at this Verve Fanworks thread and we’ll be with you with more details shortly.

Psy-O-Blade

24 October 2013 10:10PM

Translation Help - GEN

Hello,

I need help for translating the game Psy-O-Blade on Genesis.

It’s a text adventure game, Sci-Fi oriented. I remember having read an article about it at the time (more than 20 years ago…) saying something like : ‘totally unplayable if you’re not japanese ; seems not so bad though’ and, I don’t know why, I never totally forgot it.

So when I decided to give an eye to Genesis hacking, I thought this game would be a good target to begin with.

So far, I did those :

  • I dumped most of the script ; I can’t be sure to have it all, because there’s few pointers in the game : almost everything is hardcoded (more technically, in the code you’ll find instructions like “lea $xxxx, a0″ where $xxxx is the address of the dialog) so I had to parse the entire code to find lines likely to point towards strings. It has two drawbacks :

    • I may have missed some ; I don’t think there’s much left (the script is already quite big) and if it occurs, I don’t think it’ll be too difficult to find the forgotten texts
    • I have some lines that are not text, most of them are evident, just remove them for script
  • I have successfully replaced some of these lines with mine. I use empty space at the end of the ROM (but I can use locations of japanese text too), there are 392000 bytes available
  • I have deciphered graphics compression routines (before realizing it was classical Nemesis compression) and wrote both a decompressor (to get the font) and a compressor (to insert my own font).

Notes about the script file :

  • Every single chunk of text is preceded by lines beginning by ‘//’ (C-style comments) to show separation, and add some useful informations for reinsertion ; they should not be touched

    // ==============================================

    // 0×73a4

    //

  • there are various control codes in the text (between brackets) and they should remain as they are :

    「ユウカンに[0D]

    たたかいをいど”んだキースだが[0D]

    アンド”ロイド”のパワーに[0D]

    かてるわけもなくチカラつきた[0A,78][0D]

    こうしてすべてはヤミにほうむりさられ[0D]

    ジジツはかくされた・・・」[0A,78][0D]

  • some codes represents words. They appears between accolade. You can ignore these accolades, I will make my text inserter able to identify those words and replace them with the proper code.

    {ボブ}のテクニック」[0C][03,05]「ああ[0D]

    そうしたいもんだ」[0C][01,0C][07]を[10]

  • as already said, some lines have been identified as texts whereas they aren’t. If there was codes used for words inside, they appears in the script. When it happens, please delete the entire text chunk.

    // ==============================================

    // 0×3ac2

    //

    [00][07]つょ[00][07]つは[00][07]つ[E6][00][07]て[02][00][07]て{コンピュータールーム}[00][07]て:[00][07]てV[00][07]てい[00][07]てほ[00][07]てぇH[E7]

  • there are 2 files script (for the moment), depending on the way the strings are accessed during the game. script1 seems to be main events (introduction text, game over texts) whereas script2 seems to contain local events. I can’t tell in which order those texts are supposed to happen (so I’ll suppose you’ll have to play the game a little ; I’ve been told it’s short when you know what to do).

Link to script1

Link to script2

Thanks in advance to everyone who will help :) I will make a post about technical stuff on the wiki.

PS : Sorry for the weird formatting of this page, for some reason BBCode seems to work weirdly (code tag doesn’t work, quote does not what I expected, and some carriage returns were ignored)

Radirgy

23 October 2013 11:54PM

Translation Help - DC

Hello there. I’m looking for translation help for this Treasure shooter. Most of the game’s text is in PVR files that I have already have extracted and converted to PNG. I’ve already handled the binary file’s translation.

All I will need help with is if someone can translate the text. That is all. I can take care of the technical aspects of the translation.

I’ve completed a translation of another Dreamcast game, Fire Pro Wrestling D and am working on a patch for public distribution for the GDI file itself as well as this game when completed.

I’d really appreciate any help even if it is part time help. Thanks.

Uncharted Waters New Horizons

20 October 2013 11:15PM

Technical Help - SNES

Hello guys! I’m starting a new project. The goal is to make expand this great game, Uncharted Waters New Horizons. If you don’t know this great game, you can read about it here: http://www.ign.com/articles/2009/04/07/uncharted-waters-new-horizons-review What I plan to do is to add new items such as ships, swords, armor, cannons, figure heads and more. I must admit I don’t have much experience with ROMhacking, but I’m very good with Pixel Art and I intend to work very hard in this project, since its my favorite SNES game. If you guys are interested, I can post some of the graphic work I’ve done. Any question, please just ask. I’m sure there are other UWNH fans around. Let’s make this happen!

PS: Sorry about the English :)

Super Mario 64

19 October 2013 10:44AM

Technical Help - N64

Hi!

I’m brand new to the community and I joined because I’m looking for someone who’d be interested in helping me with a long term retexture project. I’m a recent grad from MICA (an art school in Baltimore) and I first got the idea during my senior thesis when I downloaded Toad’s Tools to screw around and see if I could make something. I ran out of time to invest messing around in TT but I’m still really enticed by the idea.

Basically I’m trying to create a hand drawn video game. What I’m looking to do is have every texture, pattern, and sprite isolated and individualized so that I can make a drawing for each, which, (ideally), would be placed back within the game to create a hand drawn mod.

I have no idea how to do this.

I’m hoping it wouldn’t be too complicated but I lack the technical insight to say either way. I’m looking for someone who could rip all the images and patterns out of a rom for me so I could draw them all. After which they could be placed back in the game in the proper formats.

Is this a feasible idea? Will it be possible to convert scans or jpgs to the proper formats for the game/ROM?

Also, I’m open to drawing any game whatsoever. I just suggested Mario 64 cause of TT and sentimental value.

Here’s a link to some sketches to give an idea of some of my work (the last one is a ten foot long painting): www.louisabbenemeagley.com

I’m really invested in this idea and want to see it come to fruition. Any help or advice would mean a lot, thanks.

The Silver Case

03 October 2013 4:55PM

Translation Help - PSX

http://i2.photobucket.com/albums/y17/cjiwakura/EP/tsc.jpg

This is a visual novel/adventure game hybrid for the PS1, part of Suda 51’s Kill The Past series.

http://i2.photobucket.com/albums/y17/cjiwakura/EP/tsc7.png

I’m an editor at heart, with a cursory knowledge of Japanese. Hacking will be doable as well, what I need is someone very patient and willing to translate a very large script.

http://i.imgur.com/7i2dU4M.jpg

I work with EsperKnight on hacking, and our previous projects have been Shikigami no Shiro and Umineko no Naku Koro Ni: Ougon Musou Kyoku.

So we can get this done, just a matter of time and the right flavor of help.

Email me at cjiwakurax@aol.com if interested. Direct translations alone are more than acceptable, I will handle the editing or work with you if preferable.

Final Fantasy VI

17 September 2013 5:26PM

Technical Help - SNES

I’m looking for someone who is very familiar with compressed graphics to help me with Final Fantasy VI - Ted Woolsey Uncensored Edition. What needs to be done is the final battle with Kefka in the battle tiers.

Little Princess: Marl Ōkoku no Ningyō Hime 2

27 August 2013 8:02PM

Technical Help - PSX

Hello all!

I’m looking to make an English patch of a PSX Game called Little Princess: Marl Ōkoku no Ningyō Hime 2, the sequel to Rhapsody: A Musical Adventure for PSX. I have translated the entire game in English and now I’m just looking for some assistance with Script Dumping and Script Insertion.

I read the “Hexadecimal” and the “Tables and Text Editing” sections in the Getting Started page of the forum, and after doing some practicing with the formulas I think I’ve got the concept down. But I’m a little lost what to do from here… I am extremely new to hacking and lack experience.

If anyone would be willing to help me make this game, I would really appreciate it! I’m really passionate about the title and I want others to be able to enjoy it as much as I do.

  • Nikki

Final Fantasy VI - Stand Guard

25 August 2013 4:46AM

Technical Help - SNES

Hello, hackers.

I’m looking for someone to do a very small amount of hex editing for my hack “Stand Guard.”

I believe the “Scan” spell still reports a weakness to “pearl.” I’d like it to read “holy.” I am capable of doing it myself, but I’m busy with other things.

If anyone’s interested in performing this simple task for me, please contact me.

Thank you for your time.

~ Spoons

Star Ocean Blue Sphere

18 August 2013 11:22AM

Technical Help - GB

I am in need of assistance with getting a script dump for this game. I can translate and re-insert the script just fine but I have only been able to translate the game one cutscene at a time so far which has resulted in incredibly slow progress. If I could get a proper script dump, I could complete the patch of the game much faster.

Prev 1 2 3 4 Next