logo
 drop

Main

Community

Submissions

Help

71236202 visitors
 drop

Newest Help Wanted Ads

Newest Utilities

Newest Documents

Newest Translations

Newest Hacks

Newest Reviews

HelpAds
General Information
Button

(21 to 30) of 30 Results

Final Fantasy VI

17 September 2013 5:26PM

Technical Help - SNES

I’m looking for someone who is very familiar with compressed graphics to help me with Final Fantasy VI - Ted Woolsey Uncensored Edition. What needs to be done is the final battle with Kefka in the battle tiers.

Little Princess: Marl Ōkoku no Ningyō Hime 2

27 August 2013 8:02PM

Technical Help - PSX

Hello all!

I’m looking to make an English patch of a PSX Game called Little Princess: Marl Ōkoku no Ningyō Hime 2, the sequel to Rhapsody: A Musical Adventure for PSX. I have translated the entire game in English and now I’m just looking for some assistance with Script Dumping and Script Insertion.

I read the “Hexadecimal” and the “Tables and Text Editing” sections in the Getting Started page of the forum, and after doing some practicing with the formulas I think I’ve got the concept down. But I’m a little lost what to do from here… I am extremely new to hacking and lack experience.

If anyone would be willing to help me make this game, I would really appreciate it! I’m really passionate about the title and I want others to be able to enjoy it as much as I do.

  • Nikki

Final Fantasy VI - Stand Guard

25 August 2013 4:46AM

Technical Help - SNES

Hello, hackers.

I’m looking for someone to do a very small amount of hex editing for my hack “Stand Guard.”

I believe the “Scan” spell still reports a weakness to “pearl.” I’d like it to read “holy.” I am capable of doing it myself, but I’m busy with other things.

If anyone’s interested in performing this simple task for me, please contact me.

Thank you for your time.

~ Spoons

Star Ocean Blue Sphere

18 August 2013 11:22AM

Technical Help - GB

I am in need of assistance with getting a script dump for this game. I can translate and re-insert the script just fine but I have only been able to translate the game one cutscene at a time so far which has resulted in incredibly slow progress. If I could get a proper script dump, I could complete the patch of the game much faster.

Napple Tale

11 August 2013 3:20AM

Technical Help - DC

I’ve been spending my summer translating the text that I can find within the game, which covers things from unlockable profiles cards (just over 350), to maps, to item synthesis, saving one’s game, etcetera.

1. Once I finish this last batch of item profiles, the text will be ready to put back in to 1ST_READ.BIN. (and there’s quite a lot) Thing is, I just dump the text and translate. I would like for someone to put it back in for me. I have the English text necessary for a rock solid menu patch.

2. When it comes to the profile cards, the text is found twice: Once on the PVR/image of the card and the second time as just another string of text. I can Photoshop all 350+ cards to match whatever text we happen to agree on. There are also some text images that I haven’t been able to rip properly, so if someone can help me with the specifications around ripping and reinserting graphics, transparent or otherwise, please pop me an eMail. I would love to speak with you about it so I could Photoshop the images and put them back in myself so I’m not being too much trouble.

Speaking of trouble, I’m having a fair deal of it when trying to find actual storyline / dialogue text. This is most likely due to my lack of expertise here, but if I can ask someone to help me out with locating this and getting it ready to text dump, I would be ridiculously grateful. If this could somehow evolve into a 100% English translation project I would be chuffed to bits to work on it, but is barring me from even peeking at that end of the translation.

Summon Night Craft Sword Monogatari: Hajimari no Ishi

10 August 2013 10:34AM

Translation Help - GBA

Hi!

I’m looking for people that know japanese to help translating this cool RPG for the Gameboy Advance.

Most of the hacking is done but translators are needed.

Screenshot: click

I made a site with a simple interface so many people can translate lines at the same time. The interface looks like this: click

The site’s address is http://sntranslation.vacau.com/

You can find the project’s thread here: click

So if you want to help just register at the site and you can start translating right away with no hassle!

Thanks for your help!

Square no Tom Sawyer

05 August 2013 12:37PM

Technical Help - NES

I’ve been working on a written translation of the in-game text of “Square no Tom Sawyer” for the Famicom, and I’ve got about three quarters worth of the game’s text that I’ve encountered by playing so far translated.

I subtitled about a half hour worth of the gameplay in a video on YouTube (please note though that the script was still a first draft and was pretty literally translated at this point without much editing done yet).

I’d love to speak with someone that had the interest and the the technical know-how to do some coding magic so that we’d be able to complete a finished and polished translation patch.

Hope to hear from you guys! I’m new member here, but I’ve been visiting for years now. I love the work that I’ve seen the community produce :)

Kawa no Nushi Tsuri - Legend Of The River King

05 July 2013 9:52PM

Technical Help - NES

Looking for someone who can do some ASM work on our project so that we eliminate shortened items, fish, and enemy (animal) names in the game. The project is almost done for the most part and this is the last of what is needed to be completed. The patch is available on the site for anyone who wants to take a look at it. If interested, please contact Pikachumanson or MrRichard999 if anything be required for assisting in this project. Help make this project 100% complete. :D

Japanese to English Translator (JLPT N1, 5+ years experience)

09 May 2013 2:39PM

Translation Help - SNES

Hello there! I’m a translator looking to get involved in game translation.

I have a BFA in Japanese and have currently been living in Japan for around six years. I passed level N1 of the JLPT in 2010 and speak, read, and write Japanese fluently. In addition, I have been working as a freelance translator/interpreter for over 5 years in a variety of fields from general business documents to nuclear power plant safety standards.

My dream is to work in the gaming industry as a localizer but I reached a roadblock at the first interview with Konami last year because of my lack of “industry-specific experience”. As a result, I’d really like to build up a portfolio through ROM translation.

If you’re looking for a translator, please feel free to contact me with your project details.

Neon Genesis Evangelion

22 April 2013 4:18PM

Translation Help - WS

Hi there. I’m seeking a translator for my fairly long-standing project of translating the Wonderswan game Neon Genesis Evangelion: Shito Ikusei. I will admit, the script is somewhat messy. There are a lot of control codes mixed into the text, as well as the script pointers. It’s pretty ugly, but I’ve done my best to neaten it all up. If you want to help, or just get more information, feel free to contact me.

Prev 1 2 3