(11 to 20) of 36 Results
Color-Changing Tingle's Love Balloon Trip
19 February 2014 2:03PM
Translation Help - NDS
Hello, We are looking for help in translating the script of Color Changing Tingle’s Love Balloon Trip from Japanese to English. It is a spinoff of The Legend of Zelda series and a sequel to Freshly-Picked Tingle’s Rosy Rupeeland.
We have the entire script dumped. Also, the entire script is in kana, there is no kanji.
I am told that the game uses a preschool level of vocabulary and grammar, so it’s not too complicated.
Website: http://www.tingletranslation.blogspot.com/ Posted By: joesteve1914
10 February 2014 12:31PM
Technical Help - PS2
Is anyone up for an English fan translation of this pseudo-sequel to Tear Ring Saga from the original creators of Fire Emblem back in the SNES days – which also happens to be one of the greatest SRPGs of all time (imo)?
I’ve beaten Berwick Saga multiple times and have read through all official publications (2-volume novel, and all the comic anthologies, and 4-panel comics). Please consider translation/localization covered (more help is always welcome of course, but I imagine my love for this game would keep me from burning out), but I would need MAJOR help on the hacking/text-insertion/debugging part.
If anyone makes progress with text extraction and would like to proceed with translation, please let me know.
(The link leads to a forum for the completed Simplified Chinese fan translation. Asking for their advice on hacking-related matters may be a possibility worth considering)
Website: http://bbs.fireemblem.net/read.php?tid=244575 Posted By: DragonmasterX
Biomotor Unitron 2
19 January 2014 9:51PM
Translation Help - NGPC
I have a lot of the translation done. I would like help in the following ways.
The translation of dialogue.
Pointer help, to increase dialogue and menu limitations
Rearrange how the fighting menu is done, as to reflect how a USA RPG would read, instead of a Japanese RPG.
I’d love to see this completed, if anyone is interested.
Website: http://www.romhacking.net/translations/1793/ Posted By: wyndcrosser
La Pucelle: Ragnarok
18 January 2014 6:09PM
Translation Help - PSP
I am looking for a Japanese to English translator to work on the PSP game La Pucelle Ragnarok.
I have been using the PS2 text to translate the game but there’s significant new content in the PSP version of the game. I am getting close to having inserted all the PS2 content into the PSP game. I have created my own toolkit that can process most the files in the game.
I am currently about 65% of the way done with the translation of LPR. I have completed all the menus, items, skills, names, NPCs, and 11 of 12 chapters of the game. There are 4 chapters that are new to the PSP version and also many NPCs. I have been releasing patches at GBATemp.
If you are interested in helping with the translation, please let me know.
Website: http://gbatemp.net/threads/psp-la-p...ucelle-ragnarok-translation.320662/ Posted By: ChepChep
Pokemon Gold Beta/Alpha REVIVAL 1.5
24 December 2013 3:42PM
Technical Help - GB
I need help for various things in Pokemon Gold Beta/Alpha Revival for 1.5’s release. Heres what I need -
- We need Sweet Honey done but it’ll be a big project that may be in 1.6. Not too much required.
- We also need the Skateboard & Surfboard implemented. BUT A WARNING FOR THE SKATEBOARD - WE ARE NOT REPLACING THE BICYCLE DUE TO SOME IMPORTANT INFO - IT WAS SAID THAT IT IS ANOTHER MODE OF TRANSPORT. URGENT.
- Warp/Event Programmers-
- Cinnabar Island Lab has an unused map in-game. Need it implemented. But there’s no event/warp data. That is what’s needed. URGENT!
- Someone who can implement the planned trainers for victory road (Mag Covers). Not really needed but it’d be cool if people can help out.
- Unused memory game needs to be done. URGENT
- Mr. Chrono is needed in Silent Hills. Debug menu may be helpful too. URGENT.
- Sprite implementation-
- We need trainer sprites for the girl. It will be a big project so we may leave it for 1.6 or even 1.7. NOT URGENT.
Or, download it HERE - https://www.dropbox.com/s/zscvijrbuuxwbi1/Pokemon%20Gold%20Beta%20Alpha%201.3.zip?m=
New version out now! 1.5beta2! Added a new map!
Website: https://www.facebook.com.../PokeMonBetaAlphaRevival Posted By: Chippy2000
Yu-Gi-Oh! 5D's Tag Force 6
06 December 2013 9:49AM
Translation Help - PSP
I’m looking for some help with the translation of the Story Text for Yu-Gi-Oh! Tag Force 6. I am just beginning to learn the Japanese language and have used online translators for the text.
This does, of course, present me with a set of text filled with grammatical errors. So I need help from anyone who is able to translate Japanese text into English.
When any changes are submitted to me regarding either text, I will immediately update the files online.
Machine Translated Text: http://www.mediafire.com/view/y8g7fh3k2llqpnw/Tag%20Force%206%20Story%20(Machine%20Translated).txt
Posted By: Monobrows78
Donkey Konga 2
25 November 2013 5:48PM
Translation Help - GC
I require a Japanese speaker to check and correct any translation errors for the Japanese songs / genres / comments for my “Donkey Konga 2 - Importing Japan Songs into USA Version” project.
I have the put all the necessary details along with my notes into a Microsoft Word (.doc) file which can be downloaded here: https://www.mediafire.com/?8kyszmds8lm8gya
Any help would be appreciated.
Website: http://www.romhacking.net/foru...m/index.php/topic,16635.0.html Posted By: RadioShadow
2 NES RPG's
24 November 2013 6:42PM
Beta Testing - NES
I am looking for some testers this holiday season to test at least one of the games I am looking to release soon. Please contact me for more information.
Website: http://yojimbo.eludevisibility.org Posted By: Pennywise
Final Fantasy VII
12 November 2013 7:16PM
Technical Help - PSX
I’m looking for someone skilled enough in romhacking that could restore (and fix) some aspects of the game. This is what must be fixed:
- Resize the battle message box (the attack/skill one) to match its original size;
- Restore the two-column style in the item submenu (not only in the field menu, but in battle too);
- Fix the Equip/Materia/Status/PHS submenus, removing the useless spaces.
If you need more information or screenshots, just email me.
Posted By: Thisguyaresick2
03 November 2013 8:45PM
Technical Help - WII
I’m looking for some assistance on the technical side when doing this translation, when dealing with WII games.
I believe these are the major files to look at.
etcmessage.ffx, ffxfile.pac, gamemessage00.ffx, sysmessage.ffx.
I have some of the script done, just by playing the game and identifying what everything means with a native japanese speaker.
PM me on here, I think this would be a great game, as the WII has stopped being made… so seeing this released is just a dream.